| The principal causes of infant and child mortality are ARI, diarrhoea, malaria, malnutrition and measles. | Основными причинами младенческой и детской смертности являются ОРЗ, диарея, малярия, недоедание и эпидемии кори. | 
| Childhood diarrhoea is one of the main causes of infant and child mortality. | Детская диарея - одна из основных причин младенческой и детской смертности. | 
| Most deaths are attributed to complications such as pneumonia, diarrhoea and septicaemia associated with severe malnutrition. | В основном смерть вызывают такие осложнения, как пневмония, диарея и сепсис на фоне тяжелого недоедания. | 
| The main cause of child deaths is acute respiratory infection, followed by pneumonia, diarrhoea and septicaemia. | Главной причиной детской смертности является острая респираторная инфекция, после которой следуют пневмония, диарея и сепсис. | 
| After malaria, water-borne diseases like cholera and diarrhoea were the chief causes of morbidity and mortality in the developing world. | После малярии главными причинами заболеваемости и смертности в развивающихся странах являются заболевания, передаваемые через воду, такие как холера и диарея. | 
| The main direct causes are acute respiratory infections, diarrhoea and other diseases. | Основными непосредственными причинами являются острые респираторные инфекции, диарея и другие заболевания. | 
| The most common childhood conditions related to childhood morbidity and mortality include malaria, acute respiratory infections, malnutrition and diarrhoea. | К числу наиболее распространенных видов детских заболеваний и причин смертности относятся малярия, острые респираторные инфекции, недоедание и диарея. | 
| They covered such topics as pneumonia and diarrhoea, child mortality, water and sanitation, nutrition, violence and AIDS. | Они охватывали такие темы, как пневмония и диарея, детская смертность, водоснабжение и санитария, питание, насилие и СПИД. | 
| Moreover, many of the most widespread causes of mortality among indigenous children are preventable, such as malnutrition, diarrhoea, parasitic infections and tuberculosis. | Кроме того, многие наиболее распространенные причины смертности среди детей коренного населения, такие как недоедание, диарея, паразитарные инфекции и туберкулез, можно предотвратить. | 
| Poor and inadequate sanitation negatively affects water quality and supply, with associated negative impacts on child and maternal health, and causes death from preventable diseases such as malaria and diarrhoea. | Плохое и неадекватное положение дел в области санитарии негативно отражается на качестве воды и водоснабжении с сопутствующими негативными последствиями для здоровья матери и ребенка и служит причиной гибели людей от поддающихся профилактике заболеваний, таких как малярия и диарея. | 
| The bulk of child mortality is associated with substandard neonatal conditions, malaria, diarrhoea, acute respiratory infections and epidemics such as measles or meningitis. | Основными причинами детской смертности являются некачественный уход за новорожденными, малярия, диарея и острые респираторные инфекции, а также эпидемии таких заболеваний, как корь и менингит. | 
| Have you had diarrhoea since you came back from holiday? | У вас есть диарея, с тех пор как вы вернулись с отдыха? | 
| How are your diarrhoea and flatulence problems? | Как там твоя диарея и проблема с газами? | 
| It also highlighted that the lack of access to safe drinking water and sanitation facilities put children at risk of life-threatening diseases such diarrhoea and dehydration. | Он отметил также, что отсутствие доступа к безопасной питьевой воде и услугам санитарии создает для детей риск таких угрожающих жизни заболеваний, как диарея и дегидратация. | 
| Despite the enormous strides made in lowering infant mortality, acute respiratory infections and diarrhoea still pose a major threat to child survival in the country. | Несмотря на огромные успехи в деле снижения младенческой смертности, острые респираторные инфекции и диарея все еще создают серьезную угрозу для выживания детей в этой стране. | 
| In part because of overcrowded and overtaxed conditions, IDPs are particularly vulnerable to diseases such as diarrhoea, dysentery, tuberculosis and afflictions of the skin. | Отчасти из-за перенаселенности и тесноты ВПЛ особо предрасположены к таким заболеваниям, как диарея, дизентерия, туберкулез и кожные болезни. | 
| The five diseases that account for over 50 per cent of deaths of children aged five or under are pneumonia, diarrhoea, malaria, measles and HIV infection. | К числу пяти болезней, на долю которых приходится свыше 50 процентов случаев гибели детей в возрасте до пяти лет, относятся пневмония, диарея, малярия, корь и инфекция ВИЧ. | 
| The main causes of child deaths are diarrhoea and acute respiratory infections (ARI), with malnutrition presumed to underlie around one half of these deaths. | Главными причинами детской смертности являются диарея и острые респираторные инфекции (ОРИ) в сочетании с истощением, которое, как предполагается, лежит в основе приблизительно половины всех смертных случаев . | 
| Since January 2001, the major communicable diseases active in East Timor are malaria, measles, meningitis, respiratory tract infections and diarrhoea. | Основными инфекционными заболеваниями, начиная с января 2001 года, были малярия, корь, менингит, инфекции дыхательных путей и диарея. | 
| Lack of drinking water is one of the main causes of the re-emergence of diseases such as cholera, diarrhoea, amoebiasis and dysentery. | Одной из основных причин возникновения водных заболеваний, таких, как холера, диарея, амебная и обычная дизентерия, является отсутствие питьевой воды. | 
| Plagues like malaria, tuberculosis, HIV/AIDS, diarrhoea and a host of other debilitating and fatal tropical diseases have, in many cases, reached biblical proportions. | Распространение таких болезней, как малярия, туберкулез, ВИЧ/СПИД, диарея и ряд других изнурительных и смертельных тропических заболеваний во многих странах достигло неслыханных масштабов. | 
| Well-known laxative, I'll have diarrhoea by the time we get there. | Замечательное слабительное, к приезду у меня будет диарея | 
| The combination of war, famine, displacement and siege produced visible and lethal pockets of vulnerability, replete with severe malnutrition, diarrhoea and other preventable diseases. | Сочетание войны, голода, ухода людей с обжитых мест, условий осады привело к появлению заметных и гибельных анклавов уязвимости, где царят крайнее недоедание, диарея и другие поддающиеся профилактике заболевания. | 
| According to the Bank, in 1998 11 million children will die unnecessarily from diseases as simple and treatable as diarrhoea. | По данным Всемирного банка, в 1998 году 11 млн. детей неизбежно умрут от от таких обычных и излечимых болезней, как диарея. | 
| Some of the common diseases were flu, rheumatism, tonsillitis, acute bronchitis, typhoid, mumps, asthma, measles and diarrhoea. | К числу распространенных заболеваний относятся: грипп, ревматизм, ангина, острый бронхит, брюшной тиф, эпидемический паротит, астма, корь и диарея. |