We've run all the diagnostics. |
Мы провели полную диагностику системы. |
VAE Eisenbahnsysteme GmbH since the early 80's dealt intensively with the topic of remote diagnostics of stationary controls with the emphasis of switch diagnosis. |
VAE интенсивно занимается с начала 80-х тематикой дистанционной диагностики стационарных комплексов вдоль отрезков пути с акцентом на диагностику стрелочных переводов. |
The camera ensures reduced radiation, minimum exposure times as well as consistent image quality for dental diagnostics. |
Его достоинство это несомненно очень короткое время экспозиции, а также сокращение радиации к минимуму при поведении идеальной остроты. Высокое качество и разрешение картины значительно облегчает диагностику. |
The mayor wanted me to run some diagnostics past the big brains up top. |
Мэр хочет чтобы я прошел кое какую диагностику мозгового центра наверху. |
We were the first in Moldova to offer professional eyesight diagnostics as well as contactologist and optometrist services in our optics salon. |
Впервые мы объединили профессиональную диагностику зрения с контактологией, оптометрией и оптическим салоном. |
Here my friend Jessica sent me a picture of her head laceration so I can save her a trip to the emergency room - I can do some diagnostics that way. |
Вот моя подруга Джессика прислала мне фото с изображением своей раны на голове, чтобы не ехать зазря в травмпункт. Так я могу провести кое-какую диагностику. |
The said equipment will give a chance to provide early diagnostics and rehabilitation to children with impaired hearing, allowing them to grow up as full-fledged society members instead of being disabled. |
Предоставленная аппаратура даст возможность обеспечить раннюю диагностику и реабилитацию детей с недостатками слуха, благодаря чему они смогут вырасти полноценными гражданами и не пополнят ряды инвалидов. |
Unique measurement toolset "Desna", qualified staff and scientific approach all together allow performance of diagnostics of power network of companies and offices, with elaboration recommendations and ways of power saving. |
Уникальный измерительный комплекс "Десна", квалификация работников предприятия, научный подход позволяют производить диагностику сети питания предприятий и учреждений, выработка рекомендаций и путей экономии электроэнергии. |
The fully diversified model will only be followed by the largest pharma companies and is one in which a company expands from its core business into the provision of related products and services, such as diagnostics and devices, generics, neutraceuticals and health management. |
Только самые крупные фармацевтические компании будут применять полностью диверсифицированную модель, при которой компания расширяет свои основные виды деятельности и добавляет к ним предоставление сопутствующих продуктов и услуг, включая диагностику и оборудование, лекарства общего типа, пищевые добавки и организацию здравоохранения. |
This achievement altered the nanoscience landscape and paved the way for a slew of new potential applications, including biomedical diagnostics, revolutionary photovoltaic cells, and LED materials. |
Это достижение изменило пейзаж нанонауки и проложило путь к множеству других применений, включая биомедицинскую диагностику, «революционные» фотоэлементы, и светодиодные материалы (LED materials). |
The conversion to condition-oriented maintenance, continuous remote diagnostics and mechanism to detect localised point failures instantaneously and safely will be the crucial parameters for the economically conscious enterprise in the future. |
Переход на техобслуживание в зависимости от фактического состояния, непрерывную дистанционную диагностику, а также организация надёжной и быстрой локализации неполадок до и после их возникновения станут решающими параметрами экономично организованного предприятия дороги будущего. |
Our service portfolio involves treatment and consultation for teenagers and obstetrics including prenatal diagnostics. Besides that we provide general operative gynecology, minimal invasive operative gynecology and oncological treatment. |
Спектр наших услуг включает детскую и юношескую гинекологию, родовспоможение, включая перинатальную диагностику а также общую и оперативную гинекологию, «щадящую» оперативную гинекологию и онкологическую терапию. |
This was an up-to-date auto service, where one could get not only the suspension repaired (this service was offered by the majority) but also get the engine, fuel system, ABS system, and on-board computer system diagnostics. |
В этом современно оборудованном автосервисе можно было выполнить не только ремонт подвески (что тогда предлагали многие), но и двигателя, системы топлива, системы ABS и диагностику системы бортового компьютера. |
The integrated on-board control system created on the basis of modern microprocessor systems provides for the manual automated control of electric locomotive motion observing all necessary safety regulations and also the control, monitoring and diagnostics of the electric locomotive technical facilities. |
Комплексная бортовая система управления, созданная на базе современных микропроцессорных систем, обеспечивает ручное автоматизированное управление движением электровоза с соблюдением требований безопасности, а также управление, контроль и диагностику установленных на электровозе технических средств. |
The examinations include competent diagnostics in a pleasant atmosphere and understanding of the needs and fears of our patients. |
наук Хигера пациент находится в центре внимания: обследование включает в себя высококачественную диагностику в приятной и непринужденной атмосфере, а также внимательное отношение к вопросам и пожеланиям наших пациентов. |