Pediatrician's consultations in case of baby's acute condition, procedures and blood sampling, functional diagnostics, emergency & transportation. |
Консультации педиатра в случае заболевания, лечебные манипуляции медицинских работников, функциональная и инструментальная диагностика, взятие материала для лабораторных исследований, неотложная медицинская помощь, транспортировка. |
The rationality failure diagnostics shall then verify that a sensor output is neither inappropriately high nor inappropriately low (i.e. there shall be "two-sided" diagnostics). |
При этом проводится диагностика случаев несрабатывания датчиков с целью убедиться в том, что выходные значения датчика не являются ни чрезмерно высокими, ни чрезмерно низкими (т.е. диагностика должна быть "двусторонней"). |
On April, 17 in Hurgada (Egypt) a presentation of a method of computer neurofunctional diagnostics "POINTS" took place. |
В центре "Инь и Ян" проводится диагностика и лечение с использованием метода корейской Суцзи-Чимсур терапии. |
And we're layering multiple technologies - PET scans, CT scans and molecular diagnostics - to find and to seek things at different levels. |
И мы наслаиваем многочисленные технологии, такие как ПЭТ, КТ и молекулярная диагностика, чтобы исследовать и выявлять отклонения на различных уровнях. |
Compliance audits, consultants' diagnostics. |
Ведомственные проверки, консультационная диагностика. |
UNIDO's activities have also included the testing of a number of new technologies for water management: pipeline diagnostics, cleaning and rehabilitation, and water filtration using revolutionary carbon nano-structures as filters. |
К числу мероприятий, осуществленных ЮНИДО, относится также опробование ряда новых технологий в области управления водными ресурсами: диагностика, очистка и ремонт трубопроводов и фильтрация воды с использованием в качестве фильтров принципиально новых углеродных наноструктур. |
Laser-Vision, founded by Porcelain Swiss-Ukrainian dental clinic in 2004, offers the full range of diagnostics and treatment for vision dysfunctions. We abide to the same Porcelain philosophy of excellence in treatment, service and team approach. |
Основой деятельности центра Лазер-Вижн, основанного Украинско-Швейцарская компанией Порцелян в 2004 году, является диагностика и лечение заболеваний глаз. |
Introduced by the Inter-ministerial Committee on Urban Affairs on 20 June 2008, the local urban management "study walkabouts" ("diagnostics en marchant") enable local stakeholders to benefit from private consultancy services in their dealings with the GUP office. |
Инициированная МКГ 20 июня 2008 года "пешая диагностика" управления городским хозяйством в микрорайонах позволяет местным заинтересованным сторонам пользоваться частными адвокатскими услугами при осуществлении такого управления. |
The products can be used in emergency diagnostics, in the hospital ward, the medical practice, in sports for managing training and doping control, in veterinary medicine, equine sports and in the production process of biodiesel. |
Основными сферами их применения являются неотложная диагностика, использование в стационарах, в отдельных врачебных практиках или в области спорта для планирования тренировок. |
The State programme for the reform and development of health care provides for the introduction of 50 mobile medical units; 11 of these are already in operation, providing medical care from physicians, gynaecologists, paediatricians and dentists, and also express laboratory diagnostics and ultrasound scans. |
В рамках Госпрограммы планируется введение 50-ти передвижных медицинских комплексов, из которых уже функционируют 11, где обеспечивается медицинская помощь терапевтами, гинекологами, педиатрами, стоматологами, экспресс-лабораторная диагностика, ультразвуковые исследования. |
A second session on defence and countermeasures looked at: vaccines and medical countermeasures; advances in virology and biological control; monitoring and molecular diagnostics of emerging infections; and agricultural security issues. |
Второе заседание по обороне и контрмерам было посвящено рассмотрению следующего: вакцины и медицинские контрмеры; достижения в сфере вирусологии и биологического контроля; мониторинг и молекулярная диагностика возникающих инфекций; вопросы и проблемы сельскохозяйственной безопасности. |
Discoveries in new and expanded technologies - such as diagnostics, rapid testing and HIV-drug-resistance screening - hold great promise for increasing access to testing, reaching undiagnosed persons and making treatment options more widely available. |
Открытия в новых и расширенных технологических сферах - таких как диагностика, быстрое тестирование и проверка на устойчивость к ВИЧ-препаратам - открывают большие перспективы для расширения доступа к тестированию, выявления инфицированных, но пока не диагностированных лиц, и обеспечения более широкого доступа к различным методам лечения. |
Intermediate-level medical staff are trained at the country's five medical colleges in various disciplines such as curative and preventive techniques, laboratory diagnostics, pharmaceutical studies, midwifery, curative care, dentistry and preventive health care. |
Средний медицинский персонал готовится в пяти медицинских училищах страны по различным направлениям, такие как лечебно-профилактическое дело, лабораторная диагностика, фармация, акушерское дело, лечебное дело, зуботехническое дело, медико-профилактическое дело. |
Diagnostics, MRI systems are gonzo. |
Диагностика, системы МРС свихнулись. |
Diagnostics remain approximate and imperfect. |
Диагностика остается неточной и несовершенной. |
Diagnostics and curing of endemic nephropathy; |
диагностика и лечение эндемичной нефропатии; |
Diagnostics, operation, prevention |
Диагностика, эксплуатация, предупреждение |
Examination, diagnostics and treatment at the primary level in infirmaries and at home, and at higher referral levels according to the recommendation of the chosen physician, i.e. according to the decision of the medical board or "consilium" of doctors. |
медицинское освидетельствование, диагностика и лечение на первичном уровне в поликлиниках и на дому, а также на более высоком уровне по рекомендации выбранного врача или в зависимости от заключения медицинской комиссии или врачебного консилиума. |
Initiation of creation of specialized Council and of PhD degrees asquiring in "Clinical Laboratory Diagnostics" speciality. |
Инициирование рассмотрения вопроса создания специализированного совета и защиты диссертаций по специальности «Клиническая лабораторная диагностика». |
In 1992, the Research-Training Centre "Testing and Diagnostics" was created as a non-profit education institute, which became a member of the European Federation of Non-Destructing Testing in 1999. |
В 1992 году был создан Научно-учебный центр "Контроль и диагностика" в качестве некоммерческого образовательного учреждения, а в 1999 году он вступил в Европейскую федерацию по неразрушающему контролю. |
So, the program that we're involved in is something which we call Diagnostics for All, or zero-cost diagnostics. |
Проводимая нами программа называется диагностика для всех, или диагностика с нулевыми затратами. |
Diagnostics are green, aircraft is green. |
Диагностика работает, аппарат исправен. |
12.5 Pregnancy and Prenatal Diagnostics |
12.5 Беременность и дородовая диагностика 66 |