| Modern diagnostics using laboratory serologic methods and histological tests. | Современная диагностика с использованием лабораторных серологических методик и выполнением гистологических исследований. |
| Personal logs... diagnostics, duty logs... they all appear normal. | Личные записи, диагностика, журналы дежурств, все выглядит нормальным. |
| Henry's diagnostics found a built-in protocol in the primary and backup systems. | Диагностика Генри нашла встроенный протокол в основной и резервной системах. |
| Consultation by a family doctor with consequent drawing up a program of medical support (scheduled diagnostics, prophylaxis and treatment). | Консультация семейного врача с последующим составлением индивидуальной программы медицинского сопровождения (плановая диагностика, профилактика и лечение). |
| Psychological diagnostics of surrogate mothers, psychological advice and support during the entire program realization. | Психологическая диагностика суррогатных матерей, психологическое консультирование и поддержка на всем протяжении программы. |
| Laboratory diagnostics: carrying out of all analyses and inspections, delivery of results of analyses in the shortest terms. | Лабораторная диагностика: проведение всех анализов и обследований, выдача результатов анализов в кратчайшие сроки. |
| Adequate diagnostics with biopsy and histologically proven diagnosis. | Адекватная диагностика с биопсией и гистологическим подтверждением диагноза. |
| Modern diagnostics of the causes and types of colostasis. | Современная диагностика причин и видов колостаза. |
| Our company performed diagnostics, massage services, as well as we are acquiring are various medical equipment. | Наша компания выполнила диагностика, услуги массажа, а также мы приобретаем различные медицинского оборудования. |
| The unique way of preventive maintenance of occurrence and progressing DR is early diagnostics. | Единственный путь профилактики появления и прогрессирования ДР - это ранняя диагностика. |
| With diagnostics out, we'll have to find it ourselves. | Диагностика не работает, придётся искать поломку самим. |
| And that's primarily because scalability of the diagnostics is completely out of reach. | Прежде всего потому, что масштабная диагностика целиком недоступна. |
| Persons who fall outside this age bracket pay a minimal fee for services such as prescriptions, diagnostics, and hospital stays. | Лица, не входящие в указанные возрастные категории, оплачивают минимальную стоимость таких услуг, как предписание лечения, диагностика и пребывание в стационаре. |
| Accurate and reliable diagnostics are essential for surveillance and early detection | Существенное значение для наблюдения и раннего обнаружения имеет точная и надежная диагностика. |
| And we're layering multiple technologies - PET scans, CT scans and molecular diagnostics - to find and to seek things at different levels. | И мы наслаиваем многочисленные технологии, такие как ПЭТ, КТ и молекулярная диагностика, чтобы исследовать и выявлять отклонения на различных уровнях. |
| Scientific direction - problems of cerebrovascular pathology, infectious nervous system lesions, peripheral nervous system diseases, functional diagnostics, non-medicamentous methods of diagnosis and management. | Научное направление -проблемы цереброваскулярной патологии, инфекционные поражения нервной системы, заболевания периферической нервной системы, функциональная диагностика, немедикаментозные методы диагностики и лечение. |
| operation and technical diagnostics of underground infrastructure. | эксплуатация и техническая диагностика подземных коммуникаций. |
| 18-20 March 2010 in the University will stage II All-Ukrainian student competition 2009/2010 academic year on the discipline "Technical diagnostics of computing devices and systems". | 18-20 марта 2010 г. в университете состоится II этап Всеукраинской студенческой олимпиады 2009/2010 учебного года по дисциплине "Техническая диагностика вычислительных устройств и систем". |
| Key areas of her scientific research have been electronics, radiation physics of solids, diagnostics of surfaces with ion beams, and computer simulation of ion interactions with surfaces. | Основные направления научной деятельности: физическая электроника, радиационная физика твёрдого тела, диагностика поверхности ионными пучками, математическое моделирование взаимодействия ионов с поверхностью. |
| In 2001 a new governmental committee was established to describe new technologies in health research: gene diagnostics, gene therapy, the use of human stem cells and xenotransplantation. | В 2001 году был создан новый правительственный комитет для описания новых технологий в сфере медицинских исследований: генная диагностика, генная терапия, использование эмбриональных клеток человека и ксенотрансплантация. |
| The components of a project normally include research and diagnostics, institutional strengthening and capacity-building, awareness-raising and public engagement, and direct interventions with children and adolescents and their families. | Составными частями проекта, как правило, являются исследования и диагностика, укрепление и наращивание институционального потенциала, повышение осведомленности и активности участия общественности и прямая работа с детьми, подростками и их семьями. |
| specialized service stations where diagnostics and repair are carried out on the special service equipment from Bosch, Hofmann, Standox etc. | специализированные станции технического обслуживания, где диагностика и ремонт осуществляются на специальном сервисном оборудовании Bosch, Hofmann, Standox и т.п. |
| Distance learning and distance diagnostics, linked to computerized databases, are also making it possible to bring high quality services to remote communities at costs that are a fraction of those typically associated with the conventional network of schools, clinics and medical specialists. | Дистанционное обучение и дистанционная диагностика в комплексе с компьютеризированными базами данных также позволяют обеспечивать качественное обслуживание удаленных общин, причем при затратах гораздо меньше тех, которые, как правило, связаны с обычными сетями школ, клиник и медицинских специалистов. |
| Key areas of research include vaccine development; clinical research and drug development; diagnostics; and epidemiological research, surveillance and forecasting. | К ключевым областям исследований относятся разработка вакцин; клинические обследования и разработка лекарственных препаратов; диагностика и эпидемиологические исследования, надзор и прогнозирование. |
| The expression "diagnostics" is often used to describe working procedures which include organisational, technical and other activities in connection with the assignment, and include also a complex simultaneous assessment of data referring to that same part of the pipe. | Понятие "диагностика" нередко используется для описания рабочих процедур, включающих организационные, технические и другие виды деятельности, связанные с этой областью, и включает также одновременное проведение комплексной оценки данных, относящихся к одной и той же части трубопровода. |