Английский - русский
Перевод слова Deviation
Вариант перевода Отклонение

Примеры в контексте "Deviation - Отклонение"

Примеры: Deviation - Отклонение
All budget requests will be reviewed and any deviation from average costs will have to be justified in writing and approved. Все бюджетные заявки будут пересмотрены, и любое отклонение от среднего уровня затрат подлежит обоснованию в письменной форме и утверждению.
A deviation from the expected relationship might signal errors in the data. Отклонение от предполагаемой взаимосвязи может свидетельствовать о наличии ошибок в данных.
Any deviation by the parties from their previous commitments may lead to unpredictable consequences, which are not desirable. Любое отклонение сторон от их данных ранее обещаний может привести к нежелательным и непредсказуемым последствиям.
6/ Admissible angular deviation of the shield plane position from the normal position. 6/ Допустимое угловое отклонение плоскости экранирующей части от обычного положения.
3/ Lateral deviation of filament axis with respect to the reference axis. З/ Горизонтальное отклонение оси нити накала по отношению к оси отсчета.
It is sufficient to check this deviation in two mutually perpendicular planes. Это отклонение достаточно проверить в двух взаимно перпендикулярных плоскостях.
Such a deviation was unacceptable, and he therefore strongly urged the General Assembly to retain the agreed method of calculation until 2006. Такое отклонение неприемлемо, и оратор обращается к Генеральной Ассамблее с настоятельным призывом сохранить согласованный метод расчета до 2006 года.
It was also recommended to prohibit a contractual deviation from liability rules whereas parties might deviate from other provisions. Рекомендовалось также запретить отклонение от предусмотренных договором положений об ответственности, хотя стороны вправе отступать от других его положений.
His deviation from the system also created loopholes that he did not know about or thought irrelevant. Его отклонение от системы также создало дыры, о которых он не знал или которые считал несущественными.
In the adjustment of the scale of assessments, any deviation from the principle of capacity to pay was unacceptable. При корректировке шкалы начисления взносов любое отклонение от принципа платежеспособности является неприемлемым.
The average monthly deviation from trend has been more than 10 per cent for many commodities of export interest to developing countries. По многим сырьевым товарам, представляющим экспортный интерес для развивающихся стран, среднемесячное отклонение от тренда составляло более 10%.
Any deviation from the proposed programme of activities or schedule of annual expenditure should be clearly reported and explained. Любое отклонение от предложенной программы деятельности или калькуляции годовых расходов должно быть четко сообщено и объяснено.
In that project, any deviation from a centrally adopted position was viewed with suspicion and as a threat. В рамках этой идеи любое отклонение от основной утвержденной линии воспринимается с подозрением и рассматривается как угроза.
Different parameters (time, mass, orbital corrections and maximum deviation) will be optimized. Будут оптимизированы различные параметры, такие как время, масса, корректировка орбиты, максимальное отклонение и т.д.
Accuracy is defined as the deviation of the analyser reading from the reference value. Погрешность определяется как отклонение показаний анализатора от исходного значения.
Any deviation from our mission results in termination. Любое отклонение от миссии приводит к прекращению.
You see, any deviation from your agreed-upon movements will be interpreted as distress and an undercover element will respond. Видишь ли, любое отклонение от согласованных с тобою передвижений будет расценено как беда и на это отреагирует агент под прикрытием.
Maximum deviation (absolute value) from the calculated mean Максимальное отклонение (в абсолютном выражении) от рассчитанного среднего значения
The maximum permissible deviation between the quantity of gas introduced and the quantity of gas measured is 2 per cent. Максимальное допустимое отклонение количества введенного газа от количества измеренного газа должно составлять 2%.
For Norway deviation from the recommendation concerns "seeking work" - only if registered as job seeker by labour market authorities. В Норвегии отклонение от рекомендации касалось критерия "занимались поиском работы" и происходило лишь в случае, когда рассматриваемое лицо было зарегистрировано как ищущее работу органами трудоустройства.
Annual deviation from the long-term average precipitation Среднегодовое отклонение от долгосрочного среднего объема осадков
Furthermore, in terms of compliance, Oman had been deemed to be in non-compliance owing to a small deviation from the baseline of 0.003 ODP tonnes. Кроме того, находящимся в состоянии несоблюдения был признан Оман, допустивший незначительное отклонение от базового уровня, равного 0,003 тонны ОРС.
are problems in body function or structure such as a significant deviation or loss Activity Нарушения проблемы, возникающие в функциях или структурах, такие, как существенное отклонение или утрата
On near fixation the affected individual may have only a latent deviation and be able to maintain binocularity or have an esotropia of a smaller size. На фиксации вблизи пострадавший человек может иметь только латентное отклонение и быть в состоянии поддерживать бинокулярность или иметь эзотропию меньшего размера.
Where the deviation is too large for prismatic correction to be effective, permanent occlusion may be the only option for those unfit or unwilling to have surgery. Где отклонение слишком велико для эффективной призматической коррекции, постоянная окклюзия может быть единственным вариантом для непригодных или не желающих хирургии пациентов.