Английский - русский
Перевод слова Deviation

Перевод deviation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отклонение (примеров 223)
The break caused A slight deviation In the attitude of the bone. Перелом, вызвавший небольшое отклонение в положении кости.
deviation from the original colours is possible for some signs when implementing a new technique. Ь) при применении нового метода отклонение от первоначальной цветовой гаммы допускается только в отношении отдельных знаков.
In its 27 March 2007 correspondence, the Party had attributed its 2005 CFC consumption deviation to a lack of capacity to control the import of ozone-depleting substances in that year. В своей корреспонденции от 27 марта 2007 года Сторона объяснила допущенное в 2005 году отклонение от уровня потребления ХФУ отсутствием достаточного потенциала для осуществления в указанном году контроля за импортом озоноразрушающих веществ.
A cyclodeviation may thus be corrected at the same time with a correction of a vertical deviation (hyper- or hypotropia); cyclodeviations without any vertical deviation can be difficult to manage surgically, as the correction of the cyclodeviation may introduce a vertical deviation. Таким образом, можно исправить вертикальное отклонение (гипертропию или гипотропию); однако, циклодевиация без каких-либо отклонений от вертикали может оказаться трудно устранимой хирургическим путём, а коррекция циклодевиации может вызвать вертикальное отклонение.
Repeat. Deviation confirmed and increasing. Продолжает отклонение от курса.
Больше примеров...
Отход (примеров 43)
But sometimes a deviation is either prohibited expressly or may be derived from the nature of the general law. Однако порой общее право либо в ясно выраженной форме запрещает отход, либо такой запрет должен вытекать из характера общего права.
Even if the State party were to tolerate a slight deviation in the application of such a rule, it would not consider a period of more than one year to be reasonable. Даже если бы государство-участник и согласилось на некоторый отход при применении такого правила, оно не сочло бы допустимым бездействие более чем на один год.
It is testimony to a major imbalance in the nature of the Council's work and represents a deviation from the provisions of the Charter that clearly stipulate the parameters within which the Council discharges its legal authority and mandate. Он свидетельствует о серьезном дисбалансе в характере работы Совета и представляет собой отход от положений Устава, где четко определены параметры, в которых Совет осуществляет свои правовые полномочия и свой мандат.
The PRSP approach reflects a significant deviation from the previous adjustment processes by focusing on institutional developments that would be required for the effective implementation of such policies and the development of infrastructure, both urban and rural, to enhance a country's capacity for socio-economic development. Подход ДСББ означает значительный отход от прежних процессов корректировки, поскольку в центр внимания ставится развитие организационных структур, которые потребуются для эффективного осуществления таких стратегий, и развитие инфраструктуры, как городской, так и сельской, для повышения потенциала страны в деле социально-экономического развития.
Deviation from the United Nations principles, such as the use of force, and the renewal of cold-war rhetoric provoke our deep concern. Глубокую тревогу вызывает у нас отход от принципов Организации Объединенных Наций, например, применение силы и возобновление риторики времен «холодной войны».
Больше примеров...
Отступление (примеров 27)
Forgive me for this deviation from the text. Прошу простить меня за это отступление от текста.
Such a change would constitute a significant deviation from the Executive Director's current authority and accountability for activities financed from the Environment Fund and associated trust funds. Это изменение представляет собой серьезное отступление от действующих полномочий Директора-исполнителя и его подотчетности в вопросах мероприятий, финансируемых за счет Фонда окружающей среды и связанных с ним целевых средств.
In order to evaluate their full implications, accounting rules that represent a deviation from the accrual principle should also be explained in terms of this framework. Чтобы оценить полные последствия этого, здесь следует также объяснить правила учета, которые представляют собой отступление от принципа начисления.
Acknowledging and regulating ERAs in the Model Law could mean deviation from these fundamental principles and dilution of the "gold standard" of open tendering. Признание и регулирование ЭРА в Типовом законе может означать отступление от этих основополагающих принципов и ослабление "золотого стандарта" открытых торгов.
Paragraphs 14 and 16 of the draft resolution also constituted a serious deviation from General Assembly resolution 41/213. Пункты 14 и 16 проекта резолюции также представляют собой серьезное отступление от требований резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Девиация (примеров 2)
Second number is global deviation in hertzs, i.e. Второй параметр - глобальная девиация в герцах, т.е.
Radiodeviation, magnetic compass deviation, COSPAS-SARSAT radar buoys and SIGMA radar buoys checking, certification. Радиодевиация и девиация магнитных компасов; проверка и сертифицирование радиолокационного буя COSPAS-SARSAT и радиолокационного ответчика SIGMA.
Больше примеров...
Отклонении от курса (примеров 5)
The current wording resembles a sort of inverse deviation clause in reverse. Нынешний текст можно сравнить с оговоркой об "отклонении от курса" наоборот.
There was strong support for the inclusion of a provision on deviation in the draft instrument. Была выражена решительная поддержка включению положения об отклонении от курса в данный проект документа.
It was explained that paragraph 6.5 on deviation had been included in the draft instrument with a view to modernizing this area of maritime law. Были даны разъяснения относительно того, что пункт 6.5 об отклонении от курса был включен в этот проект документа с целью обновления этой области морского права.
A suggestion was made to place the paragraph in the article on deviation if the chapter on general average were ultimately not retained. Было внесено предложение о включении этого пункта в статью об отклонении от курса в том случае, если в конечном итоге не будет сохранена глава об общей аварии.
While support was expressed with respect to both the current text of draft article 23 and the proposed revision, the view was expressed that further consultations were necessary before a formulation of the provision on deviation could be agreed upon. Хотя была выражена поддержка в отношении как существующего текста проекта статьи 23, так и предлагаемого пересмотренного варианта, было высказано мнение о том, что перед согласованием формулировки положения об отклонении от курса необходимо провести дополнительные консультации.
Больше примеров...