Английский - русский
Перевод слова Deviation

Перевод deviation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отклонение (примеров 223)
The average monthly deviation from trend has been more than 10 per cent for many commodities of export interest to developing countries. По многим сырьевым товарам, представляющим экспортный интерес для развивающихся стран, среднемесячное отклонение от тренда составляло более 10%.
Accuracy is defined as the deviation of the analyser reading from the reference value. Погрешность определяется как отклонение показаний анализатора от исходного значения.
You see, any deviation from your agreed-upon movements will be interpreted as distress and an undercover element will respond. Видишь ли, любое отклонение от согласованных с тобою передвижений будет расценено как беда и на это отреагирует агент под прикрытием.
Any deviation from officially sanctioned behavior would be treated with suspicion and most likely punished. Любое отклонение от официально санкционированного поведения было подозрительным и, вероятнее всего, наказуемым.
I have a course deviation anomaly. Вижу отклонение от курса.
Больше примеров...
Отход (примеров 43)
However, deviation from the established practice this year must not be taken as a precedent for the future and is simply an exception. Однако отход от существующей практики в этом году не должен стать прецедентом на будущее и является просто исключением.
In the case of the Industrial Development Fund, this represents a deviation from previous practice. В случае Фонда промышленного развития это представляет собой отход от ранее принятой практики;
Even if the State party were to tolerate a slight deviation in the application of such a rule, it would not consider a period of more than one year to be reasonable. Даже если бы государство-участник и согласилось на некоторый отход при применении такого правила, оно не сочло бы допустимым бездействие более чем на один год.
It is testimony to a major imbalance in the nature of the Council's work and represents a deviation from the provisions of the Charter that clearly stipulate the parameters within which the Council discharges its legal authority and mandate. Он свидетельствует о серьезном дисбалансе в характере работы Совета и представляет собой отход от положений Устава, где четко определены параметры, в которых Совет осуществляет свои правовые полномочия и свой мандат.
The delegation stated that according to its understanding, the suggestion to link multi-year pledges to annual increases in contributions meant a deviation from the principle of voluntary contributions, to which it strongly adhered. Делегация заявила, что, по ее мнению, предложение увязать многолетние обязательства с ежегодным увеличением взносов означает отход от принципа добровольных взносов, который она решительно поддерживает.
Больше примеров...
Отступление (примеров 27)
It says that this situation between the two of you is a serious deviation from the plan. Сказано: то, что произошло между вами, это серьёзное отступление от его плана.
Such a change would constitute a significant deviation from the Executive Director's current authority and accountability for activities financed from the Environment Fund and associated trust funds. Это изменение представляет собой серьезное отступление от действующих полномочий Директора-исполнителя и его подотчетности в вопросах мероприятий, финансируемых за счет Фонда окружающей среды и связанных с ним целевых средств.
The characteristics of the procedure are special urgency, deviation from the disposition principle and that an appeal to the ruling shall not halt its execution. Характерными чертами этой процедуры являются особая срочность, отступление от диспозитивного принципа и положение о том, что обжалование решения не останавливает его исполнения.
It is worthwhile noting that, under the terms of the draft agreement, any deviation by the Government from the obligations undertaken could lead to the United Nations withdrawing its cooperation and assistance from the process. Следует отметить, что в соответствии с положениями проекта соглашения любое отступление правительства Камбоджи от принятых им обязательств может привести к тому, что Организация Объединенных Наций откажется от сотрудничества и оказания помощи в этом процессе.
Any area in which there is a deviation should be noted, giving details of the reasons for the deviation. Любой пункт, в отношении которого делается отступление, должен поясняться в примечаниях с указанием соответствующих причин.
Больше примеров...
Девиация (примеров 2)
Second number is global deviation in hertzs, i.e. Второй параметр - глобальная девиация в герцах, т.е.
Radiodeviation, magnetic compass deviation, COSPAS-SARSAT radar buoys and SIGMA radar buoys checking, certification. Радиодевиация и девиация магнитных компасов; проверка и сертифицирование радиолокационного буя COSPAS-SARSAT и радиолокационного ответчика SIGMA.
Больше примеров...
Отклонении от курса (примеров 5)
The current wording resembles a sort of inverse deviation clause in reverse. Нынешний текст можно сравнить с оговоркой об "отклонении от курса" наоборот.
There was strong support for the inclusion of a provision on deviation in the draft instrument. Была выражена решительная поддержка включению положения об отклонении от курса в данный проект документа.
It was explained that paragraph 6.5 on deviation had been included in the draft instrument with a view to modernizing this area of maritime law. Были даны разъяснения относительно того, что пункт 6.5 об отклонении от курса был включен в этот проект документа с целью обновления этой области морского права.
A suggestion was made to place the paragraph in the article on deviation if the chapter on general average were ultimately not retained. Было внесено предложение о включении этого пункта в статью об отклонении от курса в том случае, если в конечном итоге не будет сохранена глава об общей аварии.
While support was expressed with respect to both the current text of draft article 23 and the proposed revision, the view was expressed that further consultations were necessary before a formulation of the provision on deviation could be agreed upon. Хотя была выражена поддержка в отношении как существующего текста проекта статьи 23, так и предлагаемого пересмотренного варианта, было высказано мнение о том, что перед согласованием формулировки положения об отклонении от курса необходимо провести дополнительные консультации.
Больше примеров...