Английский - русский
Перевод слова Deviation

Перевод deviation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отклонение (примеров 223)
On near fixation the affected individual may have only a latent deviation and be able to maintain binocularity or have an esotropia of a smaller size. На фиксации вблизи пострадавший человек может иметь только латентное отклонение и быть в состоянии поддерживать бинокулярность или иметь эзотропию меньшего размера.
The continuous rest period may be reduced to eight hours by agreement between the organization of the social partners if the nature of the job involved, or particular occupational hazards, make such a deviation from the norm necessary. Непрерывный период отдыха может быть сокращен до восьми часов по соглашению между организациями социальных партнеров, если характер соответствующей работы или конкретные производственные риски делают такое отклонение от нормы необходимым.
In correspondence dated 5 June 2006, Chile attributed the deviation to a delay in the approval of its enhanced licensing and quota system. В письме от 5 июня 2006 года Чили пояснила, что допущенное отклонение было вызвано задержкой с утверждением ее усовершенствованной системы лицензирования и квот.
Continuing deviation from flight path. Продолжает отклонение от курса.
1.2. Deviation of alignment tyre 1.2 Отклонение шины для регулировки
Больше примеров...
Отход (примеров 43)
However, there had been increasing cases of deviation from its basic objectives and principles. В то же время все чаще наблюдается отход от ее основных целей и принципов.
However, deviation from the established practice this year must not be taken as a precedent for the future and is simply an exception. Однако отход от существующей практики в этом году не должен стать прецедентом на будущее и является просто исключением.
Any deviation from the fundamental principles of a fair trial, encompassing the presumption of innocence, was prohibited at all times. Отход от основополагающих принципов справедливого судебного разбирательства, включая презумпцию невиновности, запрещен во всех времена.
Even if the State party were to tolerate a slight deviation in the application of such a rule, it would not consider a period of more than one year to be reasonable. Даже если бы государство-участник и согласилось на некоторый отход при применении такого правила, оно не сочло бы допустимым бездействие более чем на один год.
It was pointed out that, under some existing national laws, the fundamental obligations of the carrier were set out in mandatory legislation that would not allow any deviation through contractual agreement. Было указано, что согласно некоторым действующим национальным законам основополагающие обязательства перевозчика устанавливаются в императивных законодательных нормах, любой отход от которых на основании согласованных договорных положений не допускается.
Больше примеров...
Отступление (примеров 27)
In that connection, I hazard a guess that you will appreciate and excuse the following brief deviation from my prepared remarks. В этой связи я осмелюсь предположить, что Вы оцените и простите следующее краткое отступление от моего подготовленного заранее текста выступления.
Consequently, any deviation from the consensus arrived at in Barbados would, in our view, compromise the effective follow-up to Barbados. Следовательно, любое отступление от того консенсуса, которого удалось достичь в Барбадосе, с нашей точки зрения, скомпрометировало бы эффективное выполнение принятых в Барбадосе решений.
Any deviation from the role envisaged for the Security Council under the United Nations Charter or in certain circumstances under multilateral treaties on non-proliferation and disarmament would undermine the provisions of these treaties and conventions, including the inherent mechanisms for securing redress for the violations of their provisions. Любое отступление от той роли, которая предусматривается для Совета Безопасности по Уставу Организации Объединенных Наций или, в определенных обстоятельствах, по многосторонним договорам о нераспространении и разоружении, подрывало бы положения этих договоров и конвенций, включая и органически присущие им механизмы обеспечения исправления нарушений их положений.
(c) To monitor, on a continuing basis and with due attention, the implementation of these orders and to punish any deviation from them without hesitation. с) осуществлять постоянный и требовательный контроль за выполнением этих указаний и без колебаний наказывать за малейшее отступление от них.
He emphasized that any deviation by them from this mission undermined the country's independence and sovereignty. Он подчеркнул, что любое их отступление от возложенной на них миссии подрывает независимость и суверенитет страны.
Больше примеров...
Девиация (примеров 2)
Second number is global deviation in hertzs, i.e. Второй параметр - глобальная девиация в герцах, т.е.
Radiodeviation, magnetic compass deviation, COSPAS-SARSAT radar buoys and SIGMA radar buoys checking, certification. Радиодевиация и девиация магнитных компасов; проверка и сертифицирование радиолокационного буя COSPAS-SARSAT и радиолокационного ответчика SIGMA.
Больше примеров...
Отклонении от курса (примеров 5)
The current wording resembles a sort of inverse deviation clause in reverse. Нынешний текст можно сравнить с оговоркой об "отклонении от курса" наоборот.
There was strong support for the inclusion of a provision on deviation in the draft instrument. Была выражена решительная поддержка включению положения об отклонении от курса в данный проект документа.
It was explained that paragraph 6.5 on deviation had been included in the draft instrument with a view to modernizing this area of maritime law. Были даны разъяснения относительно того, что пункт 6.5 об отклонении от курса был включен в этот проект документа с целью обновления этой области морского права.
A suggestion was made to place the paragraph in the article on deviation if the chapter on general average were ultimately not retained. Было внесено предложение о включении этого пункта в статью об отклонении от курса в том случае, если в конечном итоге не будет сохранена глава об общей аварии.
While support was expressed with respect to both the current text of draft article 23 and the proposed revision, the view was expressed that further consultations were necessary before a formulation of the provision on deviation could be agreed upon. Хотя была выражена поддержка в отношении как существующего текста проекта статьи 23, так и предлагаемого пересмотренного варианта, было высказано мнение о том, что перед согласованием формулировки положения об отклонении от курса необходимо провести дополнительные консультации.
Больше примеров...