Английский - русский
Перевод слова Deterioration
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Deterioration - Состояние"

Примеры: Deterioration - Состояние
His health has reportedly suffered a serious deterioration. Состояние его здоровья, по сообщениям, резко ухудшилось.
The deterioration of irrigation infrastructure is limiting alternative responses to the drought's impact on agricultural production. Плохое состояние ирригационной инфраструктуры ограничивает возможности принятия альтернативных мер для ослабления последствий засухи для сельскохозяйственного производства.
Each one of those crises interacts with the others, exponentially aggravating the deterioration in the world economy. Каждый из этих кризисов взаимодействует с другими и оказывает на них воздействие, многократно обостряя ухудшающееся состояние мировой экономики.
There was a further deterioration in maintenance of schools and furniture in the reporting period as a result of decreased government income. За отчетный период в результате сокращения государственного дохода произошло дальнейшее ухудшение в плане ремонтно-технического содержания школ, ухудшилось состояние мебели.
The state of deterioration of road transport vehicles has been exacerbating demand on the sector. Весьма плохое состояние железнодорожной системы также заставляет перевозить большую часть гуманитарных грузов и пассажиров автодорожным транспортом.
When new literacy levels are determined, they will undoubtedly reflect this deterioration in the educational system; Когда будут подготовлены новые данные, характеризующие состояние грамотности, они, несомненно, будут отражать подобное ухудшение положения в системе образования;
Crown condition is affected by many stress factors, but large-scale deterioration over more than a decade is not readily explainable by natural stressors alone. На состояние кроны воздействуют многие стресс-факторы, однако широкомасштабное ухудшение состояния кроны деревьев на протяжении более чем десяти лет достаточно сложно объяснить одними лишь природными явлениями, вызывающими экологический стресс.
Solitary confinement and a lack of proper medical treatment are thought to have caused a further deterioration in his mental health. Полагают, что одиночное заключение и отсутствие должного лечения усугубили состояние его психики.
According to the investigation conducted by DNP in 1998, the natural resources situation is reaching dangerous and undetermined levels of deterioration and shortage. Согласно результатам исследований, проведенных в этом году ДНП, состояние природных ресурсов характеризуется их ухудшением и сокращением до опасных и непредсказуемых уровней.
It is also claimed that his health has undergone considerable deterioration; Утверждается также, что состояние его здоровья значительно ухудшилось;
There has been a slight deterioration in the condition of common beech according to observations from plots of the European-wide monitoring system. Несколько ухудшилось состояние обыкновенного бука, о чем свидетельствуют данные наблюдения за деревьями на участках общеевропейской системы мониторинга.
The condition of building systems has reached the point where regular maintenance cannot keep pace with the rate of deterioration. З. Состояние систем зданий стало таким, что темпы регулярного ремонта и обслуживания уже отстают от темпов их ухудшения.
Despite national efforts and a few success stories, we regret the ongoing general deterioration of the conditions of the oceans. Несмотря на усилия, предпринимаемые на национальном уровне, и отдельные успехи, мы с сожалением отмечаем, что общее состояние Мирового океана продолжает ухудшаться.
Our practical actions for enhancing sustainability should be embodied within the framework of a new economics, addressing market failures that have ignored ecological implications and resulted in the increasing deterioration of nature as well as of the well-being of many human populations around the world. Наши практические действия по повышению устойчивости должны реализовываться в рамках новой экономики с исправлением тех недостатков рынков, из-за которых игнорировались экологические последствия и в конечном итоге усугублялось состояние природы, а также благосостояние многих народов во всем мире.
The main causes of the accidents had been the physical or chemical deterioration of ammunition and explosives, dangerous storage modalities and unsuitable facilities, unsafe management practices, unsuitable transportation modalities and poor conditions of stockpiles. Главными причинами этих происшествий были ухудшение физического или химического состояния боеприпасов и взрывчатых веществ, опасные условия хранения и непригодность объектов, небезопасные методы управления, ненадлежащие условия транспортировки и неудовлетворительное состояние запасов.
In 1820 the bamboo theater began to show signs of deterioration, and in 1821, supported by the Dutch colonial government, it was replaced with a more permanent structure. В 1820 году состояние бамбукового театра стало ухудшаться, а в 1821 году, при поддержке голландской колониальных властей, он был заменен на более постоянную структуру.
The result was a deterioration in income, income distribution, employment, health, education, child mortality and physical and social infrastructure. В результате этого сократились доходы, ухудшилось распределение доходов, положение в области занятости, здравоохранения, образования, а также повысился коэффициент детской смертности и ухудшилось состояние физической и социальной инфраструктуры.
The further marginalization of the LDCs in world trade implied by the projected deterioration in their trade balances suggests that their external accounts will become harder to manage as debt-servicing capacity and private capital inflows (particularly export-oriented investment) decline. Дальнейшая маргинализация НРС в мировой торговле, обусловленная предполагаемым усилением перекоса их торговых балансов, ухудшит состояние их счетов по внешним расчетам в силу снижения способности погашать задолженность и уменьшения притока частного капитала (особенно инвестиций, ориентированных на экспорт).
Throughout the country the deterioration of the health situation is well known; however, for this study it was not possible to compile data on all areas and thereby reach broader conclusions concerning indigenous health. Хорошо известно, что состояние здравоохранения ухудшается по всей стране; однако в ходе данного исследования не удалось собрать данные по всем районам и, следовательно, сделать более общие выводы о состоянии здоровья коренных народов.
The former Soviet Union had a relatively well-established water-monitoring network, but after its break-up and the independence of the EECCA countries, this infrastructure started to degrade with the deterioration of the States' economies. В бывшем Советском Союзе существовала относительно хорошо налаженная сеть мониторинга воды, но после его распада и получения независимости странами ВЕКЦА состояние инфраструктуры стало ухудшаться по мере ухудшения экономического положения этих государств.
By the end of the month the humanitarian community negotiated a resumption of air traffic with the belligerents to allow supplies to be flown in, as the city is not accessible by inland transport, thus preventing further deterioration of the population's health and nutritional status. К концу месяца гуманитарное сообщество договорилось с воюющими сторонами о возобновлении воздушного сообщения, с тем чтобы обеспечить доставку грузов по воздуху в город, так как доступ наземным транспортом был закрыт, тем самым предотвратив дальнейшее ухудшение состояние здоровья и питания населения.
Noting with concern that the condition of the environment has reached a stage that requires taking effective measures to stop its deterioration; с обеспокоенностью отмечая, что состояние окружающей среды достигло той стадии, которая требует принятия эффективных мер по предотвращению его дальнейшего ухудшения,
Since the early 1980s, when severe deterioration in forest condition was observed in large areas of Europe, the situation and health status of European forests have been under close scrutiny, and with the increasing length of the monitoring time series a differentiated view has become possible. С начала 80-х годов, после выявления серьезного ухудшения состояния лесов на обширных территориях Европы, состояние и санитарный статус европейских лесов стали предметом тщательного наблюдения и по мере увеличения продолжительности временных рядов мониторинга появилась возможность для формулирования обоснованного мнения.
Thanks to the trade surplus of the oil exporters, the LDC group has experienced a shrinking trade deficit, which masks the deterioration of the trade balance of the remaining countries. Благодаря положительному сальдо торгового баланса экспортеров нефти сокращался дефицит торговли всей группы НРС, скрывая ухудшение состояние торговых балансов остальных стран.
With approximately 94 per cent of MONUSCO troops based in the eastern provinces, several units were placed on standby for rapid deployment across the country in the event of a deterioration of the security situation. С учетом того, что около 94 процентов военнослужащих МООНСДРК базируются в восточных провинциях страны, несколько подразделений были приведены в состояние боевой готовности для быстрого развертывания на территории страны в случае ухудшения положения в области безопасности.