Английский - русский
Перевод слова Detailing
Вариант перевода С указанием

Примеры в контексте "Detailing - С указанием"

Примеры: Detailing - С указанием
128.93. Create a mechanism to ensure that all internally displaced persons, including 66,151 "Old IDPS" and further 37,123 living with host communities, receive a written statement detailing their entitlements and plans for return to their original homes (Canada); 128.93 создать механизм для направления всем внутренне перемещенным лицам, включая 66151 лицо из категории "старых" ВПЛ и еще 37123 лица, проживающих в принимающих общинах, письменных заявлений с указанием причитающихся им выплат и плана их возвращения в места исходного проживания (Канада);
The gender equality duty, introduced as part of the Equality Act in 2007, required all public bodies to draw up three-year gender equality schemes detailing specific goals as well as gender impact assessments of all new policy and legislation. Обязанность обеспечения гендерного равенства, ставшая частью Закона о равенстве 2007 года, обусловливает требование ко всем органам государственной власти разработать трехгодичные планы обеспечения гендерного равенства с указанием конкретных целей, а также выполнять оценки воздействия гендерных факторов всех новых политических решений и законодательных актов.
Requests the Government of Sri Lanka to present, as expeditiously as possible, a comprehensive action plan detailing the steps that the Government has taken and will take to implement the recommendations made in the Commission's report, and also to address alleged violations of international law; просит правительство Шри-Ланки как можно скорее представить всеобъемлющий план действий с указанием шагов, которые были и будут предприняты правительством для выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии, а также для устранения предполагаемых нарушений международного права;
(b) a table detailing the amount claimed and the amount for reclassified losses in United States dollars (or other currency shown on the claim form) by loss element and total; Ь) таблица с детализацией испрашиваемой суммы и суммой реклассифицированных потерь в долларах Соединенных Штатов (или другой валюте, указанной в форме претензии) в разбивке по элементам потерь и с указанием общей суммы;
Schools are required to submit a proposal detailing the type, level and programmes to be offered. Школы должны представить соответствующую заявку с указанием типа учебного заведения, уровня подготовки и предлагаемых учебных программ.
As well, you will be receiving a memo in the next couple minutes detailing all the products that we need you guys to unload. В ближайшее время вы получите памятки с указанием того, что вам необходимо будет продавать.
The Government of the Sudan provided packing slips to the Panel detailing serial numbers of AKMC model AK-47s. Правительство Судана предоставило Группе упаковочные листы с указанием порядковых номеров автоматов Калашникова типа AK-47.
In support of its claim for "Additional Manpower Costs", Niigata provided an internally-generated table detailing the evacuation records of the above 17 employees. В подтверждение своей претензии в отношении дополнительных расходов на рабочую силу "Ниигата" представила подготовленную самой компанией таблицу с указанием дат эвакуации вышеупомянутых 17 сотрудников.
This report is the "Agency status of funds reconciliation" that UNDP sends out to each agency/entity detailing the balances that UNDP has with the agency/entity. Это доклад под названием «Состояние выверки счетов в учреждениях», который ПРООН рассылает каждому учреждению/органу с указанием остатков средств по межфондовым операциям ПРООН с этим учреждением/органом.
Loss of the work permit must be reported to the Migration Service within 10 days, together with an application for the issue of a replacement permit, detailing the circumstances in which the original was lost. В случае утраты разрешения на работу иностранный гражданин должен в 10-дневной срок обратиться в орган миграционной службы с заявлением о выдаче разрешения на работу взамен утраченного с указанием обстоятельств его утраты.
No explanation is provided for the seemingly long maintenance period under both contracts. Furukawa did not provide the annex to the contracts detailing the timetable for the projects and the projected duration of the maintenance periods. Не было представлено никаких объяснений в отношении большой продолжительности гарантийных сроков, предусмотренных в обоих контрактах. "Фурукава" не представила приложений к контрактам с указанием графика проектных работ и продолжительности гарантийных сроков.
They complained about a lack of financial documentation and that the gathering of financial data had been cumbersome and elusive, adding that records detailing Government debt, revenue and expenditure had been hard to come by. Они выразили недовольство по поводу отсутствия финансовой документации и в связи с тем, что сбор финансовых данных представляется обременительным и не вполне ясным процессом, подчеркнув, насколько трудно получить ведомости с указанием долгов, доходов и расходов правительства16.