The efforts it was making in that regard were being hindered by the state of development of its economy which was depriving it of the capacity needed to make serious commitments to reduce greenhouse gas emissions. |
Однако усилия, которые он принимает в этой области, подрываются состоянием развитости его экономики, что лишает его необходимых возможностей по выполнению обязательств в отношении сокращения выбросов парниковых газов. |
Both are now driven to industrialization, privatization and export-orientation, which end up depriving local people of their traditional rights of access to fishing resources. |
Оба вида рыбоводства теперь переживают период перевода на промышленную основу, перехода к приватизации и ориентировке продукции на экспорт, что лишает местное население традиционных прав на доступ к рыбным запасам. |