Английский - русский
Перевод слова Depriving
Вариант перевода Чтобы лишить

Примеры в контексте "Depriving - Чтобы лишить"

Примеры: Depriving - Чтобы лишить
The Torricelli Act addressed the task of depriving the Cuban people of access to such products. Закон Торричелли был направлен на то, чтобы лишить кубинский народ доступа к этим товарам.
We must energetically condemn the violence and the lawlessness aimed at depriving the innocent people of their rights to safe life, home and property. Мы самым решительным образом осуждаем насилие и беззаконие, направленное на то, чтобы лишить ни в чем не повинных людей их права на безопасную жизнь, жилье и собственность.
Why, then, is there such insistence on depriving the Fifth Committee of its functions? Почему в таком случае так настаивают на том, чтобы лишить Пятый комитет его функций?
The United States should consider whether depriving the Cuban speaker of his five-minute statement was worth the damage to its image and prestige as the seat of the United Nations. Соединенным Штатам стоит подумать над тем, стоит ли наносить ущерб авторитету и престижу Соединенных Штатов как члену Организации Объединенных Наций ради того, чтобы лишить кубинского оратора возможности сделать пятиминутное заявление.
It is fair and square to find that the DPRK took its steps of action to cope with the high-handed act and threat aimed at depriving the DPRK of its rights to peaceful economic construction. Будет честно и справедливо признать, что КНДР приняла свои меры, с тем чтобы отреагировать на этот высокомерный акт и угрозу, направленные на то, чтобы лишить КНДР ее права на осуществление мирного экономического строительства.
Unfortunately, non-proliferation has been manipulated by a few countries as a pretext for advancing their narrow national interests and for depriving developing countries of their right to use nuclear technology for peaceful purposes. К сожалению, ряд стран используют нераспространение в качестве предлога для продвижения своих узких национальных интересов, а также для того, чтобы лишить развивающиеся страны их права на использование ядерной технологии в мирных целях.
Although the matter involved respect for the family life of the complainants, the refusal to grant Mr. Fernandes a residence permit in the Netherlands was not aimed at depriving him of any entitlement to temporary residence, enabling him to live with his family in the Netherlands. Хотя в деле фигурировало уважение семейной жизни истцов, отказ в предоставлении г-ну Фернандесу вида на жительство в Нидерландах не был направлен на то, чтобы лишить его права на получение временного разрешения на жительство, которое давало ему возможность жить со своей семьей в Нидерландах.
The same analysis applies if the violation is to the physical structure of the home; by depriving the man of the physical structure for the institutionalization of his marriage and thereby his relation to you, you are not peripheral or particular to this drama, but central. Та же логика применима к случаю, когда насилие совершается с целью разрушения жилища, чтобы лишить мужчину этой материальной опоры, которая институализирует его брак, а следовательно и его взаимоотношения с вами.
Denying access to military explosives, whether in stockpiles or abandoned or unexploded on the battlefield, was a crucial step in depriving insurgents and criminals one key source material. Исключение доступа к военным взрывчатым веществам - будь то в арсеналах или в оставленных или невзорвавшихся боеприпасах на поле боя - является важнейшим шагом к тому, чтобы лишить повстанцев и преступных элементов одного из ключевых исходных материалов.
It was also well known that it was the Francoist, Libyan and Algerian secret services that had supported the creation of the Frente Polisario, with the aim of depriving Morocco of its Saharan region and creating a servile satellite State. Хорошо известно также, что созданию Фронта ПОЛИСАРИО оказывали содействие франкистские, ливийские и алжирские секретные службы, с тем чтобы лишить Марокко его сахарского региона и создать послушное государство-сателлит.