Английский - русский
Перевод слова Deprivation
Вариант перевода Обездоленность

Примеры в контексте "Deprivation - Обездоленность"

Примеры: Deprivation - Обездоленность
Material deprivation and disempowerment create a vicious circle: the greater the inequality, the less the participation; the less the participation, the greater the inequality. Обездоленность и отсутствие возможностей порождают замкнутый порочный круг: чем выше уровень неравенства - тем меньше степень участия; чем меньше степень участия - тем выше уровень неравенства.
The basic premise is that the necessary precondition for violent civil conflict is relative deprivation, defined as actors' perception of discrepancy between their value expectations and their environment's apparent value capabilities. Базовая посылка о том, что «необходимым предварительным условием для связанного с насилием гражданского конфликта является относительная обездоленность, определяемая как ощущаемый участниками конфликта разрыв между их ценностными ожиданиями и очевидными ценностными возможностями окружающих их людей.
(a) Generating innovative analysis on issues affecting children, including child poverty and child well-being and deprivation, through cross-disciplinary expertise and partnerships, establishing a multidimensional perspective that included the consideration of children's experiences. а) проведение новаторского анализа в связи с вопросами, затрагивающими положение детей, включая детскую нищету и благополучие и обездоленность детей, путем использования междисциплинарных специальных знаний и налаживания партнерских связей, а также путем применения многоаспектного подхода, предполагающего учет опыта детей.
A delegation brought up the importance of preventing an arms race in space questioning if we can really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation. Еще одна делегация, характеризуя важность ПГВКП, задается вопросом - можем ли мы позволить дорогостоящее соревнование в космосе в то время как перед нами так много вызовов, на которые надо дать ответ: бедность, голод, болезни и обездоленность?
Behind [such] recurring crises lie mass poverty and human deprivation, unprecedented inequalities... and chronic environmental decline. За [такими] повторяющимися кризисами скрывается массовая нищета и обездоленность людей, беспрецедентное неравенство... и хроническое ухудшение состояния окружающей среды.
Moreover, the Government has taken measures to support municipalities in their production of action plans to remedy economic deprivation among children, and in the drawing-up of indicators that relate to economically deprived children, in order to monitor development and work at municipal level better. К тому же правительство приняло меры по оказанию помощи муниципальным образованиям в разработке планов действий по устранению обездоленности детей и в целях установления показателей, которые бы определяли материальную обездоленность детей, в интересах более эффективного наблюдения за ходом работы на муниципальном уровне.