Английский - русский
Перевод слова Deplorable
Вариант перевода Вызывает сожаление тот факт

Примеры в контексте "Deplorable - Вызывает сожаление тот факт"

Примеры: Deplorable - Вызывает сожаление тот факт
It was deplorable that no substantial improvements had been made, despite repeated appeals by the General Assembly. Вызывает сожаление тот факт, что несмотря на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи, никаких существенных мер по улучшению положения предпринято не было.
It is deplorable that UNCED has not been followed by the provision of new money for sustainable development. Вызывает сожаление тот факт, что после проведения ЮНСЕД не было выделено новых средств на цели устойчивого развития.
It was deplorable the legislative changes described in the report were still in draft form. Вызывает сожаление тот факт, что описанные в докладе изменения в законодательстве по-прежнему существуют в виде проекта.
It was deplorable that New Zealand had repeated allegations without taking the trouble to verify their accuracy. Вызывает сожаление тот факт, что Новая Зеландия повторяет эти заявления, не удосужившись проверить их точность.
Moreover, there were deplorable delays of 3 to 4 months in processing requests for asylum. С другой стороны, вызывает сожаление тот факт, что ходатайства о предоставлении убежища рассматриваются с задержкой в три-четыре месяца.
It was deplorable that the same deficiencies occurred year after year, in particular in the two paramount areas of procurement and inventory. Вызывает сожаление тот факт, что одни и те же недостатки имеют место из года в год, в частности в двух чрезвычайно важных областях закупок и инвентарного учета.
It was deplorable that children under that age should be recruited into the army and exposed to the dangers of combat. Вызывает сожаление тот факт, что дети, не достигшие этого возраста, вербуются в вооруженные силы и подвергаются опасностям войны.
In this context, it is deplorable to see official development assistance reaching its lowest point ever. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что объем официальной помощи в целях развития снизился до небывало низкого уровня.
It is deplorable that, in spite of the indefinite extension of the NPT, some countries have continued to carry out nuclear tests. Вызывает сожаление тот факт, что, несмотря на бессрочное продление Договора о нераспространении, некоторые страны продолжают проводить испытание ядерного оружия.
It was deplorable that the Fifth Committee once again was unable to proceed with its work because the relevant documentation was not available in all the official languages. Вызывает сожаление тот факт, что Пятый комитет вновь не смог надлежащим образом продолжать свою работу из-за того, что соответствующая документация не была представлена на всех официальных языках.
It was deplorable that financial considerations were being given pre-eminence over the priority issues of the promotion of gender equality and the advancement of women. Вызывает сожаление тот факт, что финансовым соображениям отдается предпочтение перед приоритетными задачами содействия достижению равенства мужчин и женщин и улучшения положения женщин.
It was deplorable that the Commission should fail to recognize the importance of the Committee and its work and that it should be necessary to request an invitation. Вызывает сожаление тот факт, что Комиссия не признает важности Комитета и осуществляемой им деятельности, а также необходимость направлять просьбу о приглашении.
It was deplorable that the efforts by African countries to achieve regional integration, particularly following the creation of the African Union, were not fully recognized by the international community. Вызывает сожаление тот факт, что усилия стран Африки в области осуществления региональной интеграции, в частности после создания Африканского союза, не нашли должного признания со стороны международного сообщества.
It was deplorable that, in many parts of the world, refugees and asylum-seekers were subjected to forced return despite the serious risk of prosecution awaiting them. Вызывает сожаление тот факт, что во многих частях мира беженцы и лица, ищущие убежища, подвергаются принудительному возвращению, несмотря на серьезную угрозу ожидающего их судебного преследования.
It is deplorable that they try to justify their inhuman actions by their dictum, in the words of their Head of State, that "war has no rules" and that "indiscriminate killings of civilians are inevitable and justifiable in war". Вызывает сожаление тот факт, что этот режим пытается оправдать свои бесчеловечные действия, когда глава эритрейского государства заявляет, что "война не имеет правил" и что "уничтожение гражданского населения без всякого разбора неизбежно и оправдано на войне".
It was deplorable that a large proportion of the world population was not aware of the crucial role played by the Organization in the maintenance of international peace and security and in economic and social development. Вызывает сожаление тот факт, что значительная доля населения мира не знает о той решающей роли, которую играет Организация в деле поддержания международного мира и безопасности и в социально-экономическом развитии.
It is deplorable that, in a heavily populated area, innocent civilians were involved and that attacks caused the loss of civilian lives. Вызывает сожаление тот факт, что в густонаселенных районах пострадали ни в чем не повинные мирные жители и что нападения привели к гибели гражданских лиц.
Mr. Stagno (Costa Rica), speaking on a point of order, said it was deplorable that the Committee should submit to one delegation's dilatory tactics on a matter of such importance for the defence of human rights. Г-н Стагно (Коста-Рика), выступая по порядку ведения, говорит, что вызывает сожаление тот факт, что Комитет должен уступить политике выжидания, проводимой одной из делегаций по вопросу, имеющему такое важное значение для защиты прав человека.
However, it was deplorable that certain countries, while refusing to recognize diversity, disparaged the civilizations of other countries and deprived them of the right to development, which was an integral component of human rights. Вместе с тем вызывает сожаление тот факт, что некоторые страны, отказываясь признать принцип разнообразия, критикуют цивилизации других стран и отказывают им в праве на развитие, которое, тем не менее, является неотъемлемой частью прав человека.
The fact that some donors reduced or terminated their assistance to UNRWA on political grounds was deplorable. Вызывает сожаление тот факт, что некоторые доноры по политическим соображениям сократили или прекратили свою помощь БАПОР.
In a deplorable development, on 26 August some 60 Vetëvendosje self-determination activists vandalized 26 EULEX vehicles in broad daylight in Pristina to protest against the signing of the protocol by EULEX. Вызывает сожаление тот факт, что 26 августа порядка 60 активистов из «Движения за самоопределение» повредили средь бела дня в Приштине 26 автомобилей ЕВЛЕКС, выражая свой протест против подписания ЕВЛЕКС протокола.