Английский - русский
Перевод слова Democratize
Вариант перевода Демократизации

Примеры в контексте "Democratize - Демократизации"

Примеры: Democratize - Демократизации
Measures to democratize and enhance the effectiveness of the State and Government organs have been undertaken throughout the country. Во всей стране принимаются меры по демократизации и повышению эффективности деятельности государственных и правительственных органов.
The reform of the Security Council constitutes one of the important components in the efforts to strengthen, revitalize and democratize the United Nations. Реформа Совета Безопасности является одним из важных компонентов усилий по укреплению, активизации деятельности и демократизации Организации Объединенных Наций.
The reform-development Government that is now in place in Indonesia will carry out vigorous measures to further democratize our national life. Нынешнее правительство реформ и развития в Индонезии будет предпринимать решительные меры для дальнейшей демократизации нашей внутренней жизни.
We in Africa are committed to further democratize our societies and give our people a rightful voice in the decision-making process. Мы, страны Африки, глубоко привержены дальнейшей демократизации своих обществ и обеспечению своим народам законного права на участие в процессе принятия решений.
The necessary measures were taken to democratize society and to ensure the protection of human rights and fundamental freedoms. Были приняты необходимые меры для демократизации общества, обеспечения защиты прав и основных свобод человека.
It encouraged the Government of Burundi to continue its efforts to consolidate peace and democratize the country. Она призвала правительство Бурунди продолжать усилия по упрочению мира и демократизации страны.
Surely something can be done to develop, democratize and disarm. Безусловно, что-то можно сделать для достижения развития, демократизации и разоружения.
The need to democratize and reform the Organization is of vital importance. Необходимость демократизации и реформа Организации имеют жизненное значение.
In the administrative reform in Uzbekistan, practical steps are being taken to democratize the practice of management consulting. В ходе административной реформы в Узбекистане предпринимаются практические шаги по демократизации практики управленческого консультирования.
The Special Committee could contribute to examine the legal issues involved in the process to reform and democratize the Organization. Специальный комитет мог бы внести свой вклад в изучение правовых вопросов, связанных с процессом реформ и демократизации Организации.
As has been said before, we must work together to democratize the United Nations. Как уже говорилось ранее, мы должны сотрудничать в интересах демократизации Организации Объединенных Наций.
Consequently, urgent action was needed both to complete the Doha negotiations and to democratize the accession of new members to WTO. Следовательно, необходимо принять безотлагательные действия как для завершения переговоров в Дохе, так и для демократизации процесса вступления новых членов в ВТО.
We are ready to assume our responsibilities and make the most out of our historic opportunity to democratize the Security Council. Мы готовы взять на себя ответственность и максимально эффективно использовать представившуюся нам историческую возможность для демократизации Совета Безопасности.
If our aim is to democratize the Council, we must also employ democratic mechanisms in the reform process. Если наша цель заключается в демократизации Совета, то и в процессе его реформирования мы должны использовать демократические механизмы.
Measures are also being taken to democratize the means of production, such as access to credit through the public banking sector. Кроме того, применяются меры по демократизации средств производства, например по предоставлению доступа к кредитам через государственные банки.
The measures taken by the Latvian authorities to democratize the education system had also created the preconditions for the establishment of schools for the minorities. Меры, принятые латышскими властями для демократизации системы образования, также заложили основы для создания школ для меньшинств.
There was a clear need to democratize the Council's decision-taking procedures in the area of sanctions in order to guarantee that Council decisions truly reflected the collective will of the Organization. Существует очевидная необходимость демократизации процедур принятия решений в области санкций, с тем чтобы гарантировать, что решения Совета действительно отражают коллективную волю Организации.
The Committee notes with satisfaction Argentina's continuous progress in its efforts to democratize and to match its level of human rights protection with international standards. Комитет с удовлетворением отмечает, что Аргентина продолжает добиваться прогресса в своих усилиях по демократизации и обеспечению того, чтобы ее уровень защиты прав человека соответствовал международным стандартам.
In order to carry out its noble task effectively in this new era, the United Nations must restructure and democratize itself. С тем чтобы эффективно выполнить эту благородную задачу в эту новую эпоху, Организация Объединенных Наций должна осуществить процесс внутренней перестройки и демократизации.
In view of the growing democratization of international relations, we join those delegations that are demanding reform to democratize the United Nations system. Ввиду возрастающей демократизации международных отношений мы присоединяемся к тем делегациям, которые требуют проведения реформы с целью демократизации системы Организации Объединенных Наций.
Unemployment and the acceleration of social investment plans threaten to negate the efforts we have made over many years to democratize our political systems. Безработица и ускорение реализации планов социального инвестирования ставит под угрозу усилия, которые мы предпринимали на протяжении многих лет в целях демократизации наших политических систем.
That is the reason why the Non-Aligned Movement has continued to underscore the need to democratize international relations, in other words to ensure greater participation in the decision-making process. По этой причине Движение неприсоединения продолжает подчеркивать необходимость демократизации международных отношений - другими словами, обеспечить более широкое участие в процессе принятия решений.
Reiterating the need to democratize the Security Council and make it more efficient and transparent, вновь заявляя о необходимости демократизации Совета Безопасности и повышения эффективности и транспарентности его деятельности,
It was also felt by many that there is a need to democratize the Security Council and to increase the transparency of its procedures and working methods. Также многие считали, что существует потребность демократизации Совета Безопасности, повышения транспарентности его процедур и рабочих методов.
Specific formulations on the duty of international cooperation to democratize access to scientific knowledge and technology can be found in a number of international instruments. Конкретные положения, касающиеся обязанности осуществлять международное сотрудничество для демократизации доступа к научным знаниям и технологии, можно найти в целом ряде международных договоров.