Английский - русский
Перевод слова Democratize

Перевод democratize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократизации (примеров 161)
African States needed to democratize and create the political stability required to enable development. Африканские государства нуждаются в демократизации и установлении политической стабильности, которая необходима для их развития.
The Special Committee could contribute to examine the legal issues involved in the process to reform and democratize the Organization. Специальный комитет мог бы внести свой вклад в изучение правовых вопросов, связанных с процессом реформ и демократизации Организации.
The convention is to lay the foundations for a political agreement which will lead to reforms designed to democratize the Government and society. Эта конференция призвана заложить основу политического соглашения, которое должно найти практическое воплощение в реформах, способствующих демократизации государства и общества.
In the name of human rights, pressure has been brought to bear especially on developing countries to democratize their national political systems and to become more transparent, and most of them have done so. В интересах прав человека оказывалось давление, главным образом, на развивающиеся страны, с целью демократизации их национальных политических систем и повышения транспарентности, и большинство стран откликнулось на это.
Given the high illiteracy rate and to make free education a possibility for all Bolivians, the Educational Reform Act, passed on 7 July 1994, seeks to democratize the education services. Ввиду высокого уровня неграмотности в Боливии и в целях создания возможностей для получения каждым боливийцем бесплатного образования и демократизации просвещения был принят Закон о реформе образования (закон от 7 июля 1994 года).
Больше примеров...
Демократизировать (примеров 61)
The Internet has evolved into an instrument of choice for society as well as information and knowledge, to democratize. Интернет превратился в инструмент выбора для общества, а также информацию и знания, чтобы демократизировать.
It should encompass and democratize all the principal and subsidiary organs. Оно должно охватывать и демократизировать все ее основные и вспомогательные органы.
To reform and democratize all levels of decision-making in the Bretton Woods institutions and WTO and integrate them fully into the United Nations system, making these institutions accountable to the Economic and Social Council. реформировать и демократизировать все уровни принятия решений в рамках бреттон-вудских учреждений и ВТО и полностью интегрировать их в систему Организации Объединенных Наций, сделав эти учреждения подотчетными Экономическому и Социальному Совету;
There was an immediate need to democratize their governance and decision-making processes, in particular, in order to meet the specific needs of developing countries. Существует настоятельная необходимость демократизировать порядок управления ими и процессы принятия решения, в частности в интересах удовлетворения конкретных потребностей развивающихся стран.
It will include a new moral contract for peace and new arrangements to make international economic flows equitable, to control financial speculation and to democratize communications so that a system of shared development may be constructed . Он должен включать новые моральные обязательства в интересах укрепления мира и заключения нового соглашения, призванного обеспечить равенство международных экономических потоков, воспрепятствовать финансовой спекуляции и демократизировать доступ к средствам коммуникации с целью осуществления развития на основе взаимной ответственности .
Больше примеров...
Демократизацию (примеров 34)
The rationale for establishing these committees would be to bring the Council closer to the general public and to democratize its working methods;] Смысл учреждения этих комитетов заключался бы в том, чтобы приблизить Совет к широкой общественности и обеспечить демократизацию его методов работы;]
I wish to conclude by expressing once more my delegation's appreciation to the Secretary-General and to the Assembly for the comprehensive reforms being undertaken to restructure, revitalize and democratize the United Nations. Я хотел бы завершить свое выступление выражением еще раз признательности моей делегации Генеральному секретарю и Ассамблее за проводимые ими всеохватывающие реформы, направленные на перестройку, активизацию и демократизацию Организации Объединенных Наций.
Let me emphasize once again that the recent tragic developments in Kosovo are only minimizing the efforts of the international community to democratize the situation in Kosovo, to fully implement the policy of "standards before status" and to continue the necessary dialogue. Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что последние трагические события в Косово лишь сводят на нет усилия международного сообщества, направленные на демократизацию ситуации в Косово, осуществление в полном объеме политики «сначала стандарты, затем статус» и продолжение необходимого диалога.
Mr. SANTISO-LESCALLES (Cuba) said that, at a time of dramatic changes in international relations and renewed efforts by the international community to restructure and further democratize the United Nations, the mandate conferred on the Special Committee by the General Assembly was of particular relevance. Г-н САНТИСО ЛЕСКАЛЕС (Куба) говорит, что во времена радикальных перемен в международных отношениях особую актуальность приобретает мандат, доверенный Специальному комитету Генеральной Ассамблеей и связанный с возобновлением усилий международного сообщества, направленных на дальнейшую демократизацию Организации Объединенных Наций.
The insecurity now prevailing in the region can only be resolved if Rwanda agrees to democratize itself by restructuring and completely reorganizing its State organs. Отсутствию безопасности, которое наблюдается сейчас в регионе, можно положить конец лишь при условии, что Руанда согласится осуществить демократизацию путем перестройки и полной реорганизации своих государственных органов.
Больше примеров...
Демократизация (примеров 10)
In Anglo-Saxon countries, the response was to democratize credit - via financial liberalization - thereby fueling a rise in private debt as households borrowed to make up the difference. В англо-саксонских странах ответом стала демократизация кредитов - через финансовую либерализацию - способствуя росту долгов частного сектора, по мере того как домашние хозяйства заимствовали, чтобы восполнить эту разницу.
A matter of particular concern is the need to democratize the process for electing the Secretary-General, which should be done through a real election in the General Assembly. Одним из особо важных вопросов является демократизация процесса выборов Генерального секретаря, который должен избираться на реальных выборах в Генеральной Ассамблее.
The main objectives should be to democratize the Security Council's membership and to allow the General Assembly to respond more quickly and effectively to issues of peace and international security. Основными целями должны быть демократизация членства Совета Безопасности и обеспечение более оперативного и эффективного реагирования Генеральной Ассамблеи на вопросы мира и международной безопасности.
One area is to democratize its structures, especially the Security Council, so that they reflect current realities, both in terms of membership and the scope of the issues before the world body. Одной из его областей является демократизация структур Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности, с тем чтобы они отражали нынешние реальности как с точки зрения членского состава, так и с точки зрения диапазона вопросов, стоящих на повестке дня этого всемирного органа.
It is as important to democratize the communal structure and control of the population as democratizing the election law. Придание демократического характера общинной структуре и контролю над населением столь же важно, сколь и демократизация закона о выборах.
Больше примеров...