Английский - русский
Перевод слова Democratize

Перевод democratize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократизации (примеров 161)
The reform-development Government that is now in place in Indonesia will carry out vigorous measures to further democratize our national life. Нынешнее правительство реформ и развития в Индонезии будет предпринимать решительные меры для дальнейшей демократизации нашей внутренней жизни.
Surely something can be done to develop, democratize and disarm. Безусловно, что-то можно сделать для достижения развития, демократизации и разоружения.
We must be responsible with democracy and begin to democratize the United Nations. Мы должны ответственно относиться к демократии и начать процесс демократизации Организации Объединенных Наций.
Indeed, an array of mechanisms and processes are required to uphold international rule of law, and inevitably to democratize and ensure more people's voices and action in protecting their own rights. Более того, для утверждения международного принципа верховенства права требуется целый комплекс механизмов и процедур при неизбежной демократизации общества и обеспечении более громкого голоса и действий народа в защиту своих прав.
Many countries had invested too little in real productive industries and he wondered how useful it would be to democratize finance. Многие страны слишком мало инвестируют в реальное производство, и оратор сомневается в целесообразности демократизации финансовой системы.
Больше примеров...
Демократизировать (примеров 61)
President Correa also proposed to democratize and redefine the international financial architecture. Президент Корреа также предложил демократизировать и перестроить международную финансовую архитектуру.
Aware that the State was primarily responsible for establishing the rule of law, Algeria had emerged from a decade of terrorism with a firm resolve to democratize the country and promote the rights and freedoms of the individual. Пережив десятилетие терроризма, Алжир сознает, что ответственность за обеспечение верховенства закона несет, прежде всего, государство, и демонстрирует твердую решимость демократизировать страну и обеспечить права и свободы личности.
She recommended changing the current voting rights at the Bretton Woods institutions in favour of developing countries, to democratize the selection process of their top management as well as to diversify their policy content and staff geographical and academic background. Она рекомендовала изменить нынешнее распределение голосов в бреттон-вудских учреждениях в пользу развивающихся стран, демократизировать процесс отбора их руководителей, а также расширить сферу рассматриваемых ими вопросов в области политики и обеспечить набор сотрудников из разных географических регионов и с разным образованием.
This is why it has been so difficult to reform, democratize and empower the United Nations, and so difficult to make the membership of the Security Council truly reflect the political, economic and demographic realities of the world today. Именно поэтому так сложно реформировать и демократизировать Организацию Объединенных Наций и расширить ее полномочия и так трудно добиться того, чтобы членский состав Совета Безопасности действительно отражал политические, экономические и демографические реалии сегодняшнего дня.
Inspired by Italy's investigating magistrates who took aim at the mafia bosses, and those Spanish judges who act as social redeemers, some French judges are determined to democratize the French Republic and eradicate corruption. Вдохновленные итальянскими магистратами, проводящими расследования в отношении авторитетов мафии, и теми испанскими судьями, которые выступают в роли общественных искусителей, некоторые французские судьи решительно настроены демократизировать Французскую Республику и уничтожить коррупцию.
Больше примеров...
Демократизацию (примеров 34)
The reform must include all principal and subsidiary organs and must democratize them. Эта реформа должна распространяться на все главные и вспомогательные органы и обеспечивать их демократизацию.
We yield to its authority as the only forum able to democratize the globalization process. Мы признаем ее авторитет как единственного форума, способного обеспечить демократизацию процесса глобализации.
I shall therefore only refer to what was also suggested by the President, that is, the need to democratize this Organization. Поэтому я ограничусь лишь тем, что предлагал Председатель, т.е. подтверждением необходимости обеспечить демократизацию нашей Организации.
I wish to conclude by expressing once more my delegation's appreciation to the Secretary-General and to the Assembly for the comprehensive reforms being undertaken to restructure, revitalize and democratize the United Nations. Я хотел бы завершить свое выступление выражением еще раз признательности моей делегации Генеральному секретарю и Ассамблее за проводимые ими всеохватывающие реформы, направленные на перестройку, активизацию и демократизацию Организации Объединенных Наций.
Our nations must be united in the struggle to democratize the United Nations, united in their determination to preserve the world for the sake of present and future generations from the scourge of war among Member States, and from acts of aggression. Наши нации должны быть едины в борьбе за демократизацию Организации Объединенных Наций, едины в их решимости сберечь планету на благо нынешнего и грядущих поколений от бедствий войны между государствами-членами и от актов агрессии.
Больше примеров...
Демократизация (примеров 10)
To tackle global problems, we need to strengthen and democratize international institutions like the United Nations. Для решения глобальных проблем необходимы усиление и демократизация международных организаций, таких как ООН.
We owe it to the next millennium to democratize the Council. Демократизация Совета - это наш долг перед следующим тысячелетием.
If we really seek to assist the efforts of many peoples to consolidate their democratic systems, there is no more urgent and important task than to democratize international relations. Если мы действительно стремимся содействовать усилиям различных народов, направленным на упрочение их демократических систем, то демократизация международных отношений должна стать нашей первоочередной и важной задачей.
The main objectives should be to democratize the Security Council's membership and to allow the General Assembly to respond more quickly and effectively to issues of peace and international security. Основными целями должны быть демократизация членства Совета Безопасности и обеспечение более оперативного и эффективного реагирования Генеральной Ассамблеи на вопросы мира и международной безопасности.
One area is to democratize its structures, especially the Security Council, so that they reflect current realities, both in terms of membership and the scope of the issues before the world body. Одной из его областей является демократизация структур Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности, с тем чтобы они отражали нынешние реальности как с точки зрения членского состава, так и с точки зрения диапазона вопросов, стоящих на повестке дня этого всемирного органа.
Больше примеров...