| Support for democratization processes must be based on the clear understanding that there can be no single prescribed form of democracy. | Поддержка процесса демократизации должна основываться на четком понимании того, что нельзя рекомендовать какую-то одну форму демократии. |
| That resolution, in our view, can make an important contribution to the efforts of States in the area of democracy and democratization. | Эта резолюция, по нашему мнению, может внести важный вклад в усилия государств в области демократии и демократизации. |
| National reconstruction and democratization have advanced considerably since the signing of the peace agreements. | Со времени подписания Мирных соглашений были достигнуты значительные успехи в процессе национального возрождения и укрепления демократии. |
| The importance of security and the rule of law for sustainable development, governance and democratization has been emphasized repeatedly. | Неоднократно подчеркивалась важность вопросов безопасности и господства права для устойчивого развития, системы управления и укрепления демократии. |
| While democratization cannot be imposed from the outside, the United Nations can and should promote education towards democracy. | Хотя демократизацию невозможно навязать извне, Организация Объединенных Наций может и должна содействовать процессу образования в целях демократии. |
| It is therefore not surprising that the acceleration of democratization and the renaissance of the idea of democracy have met with some resistance. | Поэтому неудивительно, что ускорение темпов демократизации и возрождение идеи демократии сталкиваются с определенным противодействием. |
| Understanding democratization as a process calling for wide-ranging action, the United Nations aims to support democratizing States in a variety of processes and experiences. | Понимая под демократизацией процесс, требующий принятия широкомасштабных мер, Организация Объединенных Наций стремится поддерживать вставшие на путь демократии государства с использованием самых различных методов и средств. |
| The only way to advance towards democracy is progressive and sustained democratization. | Единственным путем продвижения в направлении демократии является прогрессивная и устойчивая демократизация. |
| Beyond the globalization of democracy, I call for the democratization of globalism. | Помимо глобализации демократии, я призываю к демократизации глобализма. |
| Freedom and pluralism are prerequisites of democracy, and the development of a free and responsible press is indeed essential to effective democratization. | Свобода и плюрализм являются важнейшими предпосылками демократии, и развитие свободной и ответственной прессы исключительно важно для эффективной демократизации. |
| It adopted a non-prescriptive approach to democracy promotion, choosing to provide options for democratization rather than a predetermined solution. | Эта организация применяет гибкий подход к поощрению демократии, предпочитая предлагать не заранее определенное решение, а варианты демократизации. |
| Accordingly, the United Nations has set up a series of programmes designed to promote democracy and democratization. | В этой связи Организация Объединенных Наций разработала ряд программ, направленных на поощрение демократии и демократизации. |
| The draft resolution reflected broad support for democracy and democratization. | Проект резолюции отражает широкую поддержку процесса демократии и демократизации. |
| But electoral competitiveness is always a necessary condition for democracy - and therefore a central consideration when evaluating a country's prospects for democratization. | Но избирательная конкурентоспособность всегда является необходимым условием демократии - и следовательно, основным суждением при оценке перспектив демократизации страны. |
| These are decisions that will help to encourage global democratization and the consolidation of democracy. | Подобные решения будут способствовать развитию глобальной демократизации и укреплении демократии. |
| The people of Myanmar cannot wait for democratization to begin to rebuild and consolidate civil society organizations. | В этом вопросе Мьянме ничто так не поможет, как укрепление демократии с помощью процесса, основанного на участии всех слоев общества, подотчетности и справедливости. |
| First of all, we have to mobilize effective support for local processes leading to democratization and the consolidation of democracy. | Прежде всего мы должны мобилизовать активную поддержку местным процессам, ведущим к демократизации и укреплению демократии. |
| IDEA underlines two issues: the need to ensure effective follow-up between conferences and the importance of sharing experience on democratization efforts. | ИДЕА обращает внимание на два вопроса: необходимость обеспечения эффективных последующих действий в период между конференциями и важность обмена опытом в области усилий по утверждению демократии. |
| It also promotes academic activities aimed at guaranteeing the democratization and social control of the administration. | Школа также ведет научную работу по вопросам укрепления демократии и обеспечения общественного контроля за администрацией. |
| The vacuum of authority is another serious challenge for democracy and democratization. | Вакуум власти является еще одним серьезным вызовом для демократии и демократизации. |
| The trend and efforts towards peace, stability and democratization should be supported and consolidated. | Эту тенденцию и усилия по достижению мира, стабильности и демократии в обществе следует поддерживать и укреплять. |
| Those who proclaim themselves to be the leaders of democracy should give up their privileges and accept true democratization of the Security Council. | Те, кто провозглашает себя лидерами демократии, должны отказаться от своих привилегий и согласиться на подлинную демократизацию Совета Безопасности. |
| In order to consolidate the culture of democracy, freedom and human rights, the United Nations and OAU should jointly mobilize resources to support democratization. | В целях укрепления культуры демократии, свободы и прав человека Организации Объединенных Наций и ОАЕ надлежит совместно заниматься мобилизацией ресурсов в поддержку демократизации. |
| IPU has remained dedicated all these years to democratization and to the promotion and establishment of democratic institutions in countries where representative democracies are in their infancy. | МС все эти годы по-прежнему предан демократизации и содействию и учреждению демократических институтов в странах, где представительные демократии находятся на ранней стадии развития. |
| In both cases, technical and financial assistance for reintegration programmes and democratization clearly require additional resources, most of which must be obtained from external sources. | В обоих случаях для оказания технической и финансовой помощи проектам в области реинтеграции и укрепления демократии крайне необходимы специальные ресурсы, которые в значительной мере должны покрываться за счет внешних средств. |