Walls of Jericho were formed following the demise of two Detroit based bands. |
Группа Walls of Jericho была основана после распада двух детройтских групп. |
After the demise of The Frantic Elevators, Hucknall linked up with manager Elliot Rashman. |
Однако после распада The Frantic Elevators Хакнелл начал сотрудничать с менеджером Эллиотом Рашнеллом. |
After the demise of the Soviet Union the economics of the country collapsed, and it concerned the newly created object culture. |
После распада Советского Союза экономика страны рухнула, и это коснулась вновь созданного объекта культуры. |
Following the demise of their previous group Pantera, brothers Dimebag Darrell and Vinnie Paul Abbott wanted to start a new band. |
После распада группы Pantera, братья Даймбэг Даррелл и Винни Пол Эббот решили основать новую группу. |
Democracy has not tempered South Korean chauvinism much, either, since the demise of the military dictatorship in the 1980's. |
Демократия также не смогла сильно умерить южнокорейский шовинизм после распада военной диктатуры в 1980-х годах. |
In September and October, the country's strategic forces engaged in their largest nuclear weapons-related exercises since the Soviet Union's demise. |
В течение сентября и октября, стратегические войска страны занимались самыми широкомасштабными ядерными учениями со времён распада Советского Союза. |
Once the Soviet Union's demise made it possible, they joined. |
Как только это стало возможным после распада Советского Союза, они вступили. |
After the band's demise in 1976, a live album called Last Concert in Japan was released in 1977. |
В 1977 году, после распада группы, был выпущен концертный альбом под названием Last Concert in Japan. |
Parker had approached Adamson to join his new band after the demise of Skids. |
Паркер при встрече с Адамсоном изъявил желание присоединиться к создаваемой тем после распада The Skids новой группе. |
No one foresaw the end of the cold war or the Soviet Union's demise. |
Никто не предвидел ни окончания "холодной войны", ни распада Советского Союза. |
Another assumption is that leaders who benefit from the demise of an authoritarian regime also benefit from the eventual consolidation of democracy. |
Другая посылка сводится к тому, что лидеры, выгадывающие от распада авторитарного режима, также выгадывают и от последующего упрочения демократии. |
As Kent McClard recounts on the Ebullition website, the band's popularity grew only a couple of years after their demise at the end of 1995. |
Как рассказывает Кент Мак-Клард на сайте Ebullition, популярность группы выросла лишь спустя несколько лет после распада группы в 1995 году. |
In the United Kingdom, Digital Jesters published the game until their demise in early 2006. |
В Великобритании выпуском игры занималась компания Digital Jesters - компания выпустила Moment of Silence до своего распада в начале 2006. |
Following the demise of the Patrick John government (in which Savarin played an integral role), Savarin was made Chairman of the Committee for National Salvation (CNS). |
После распада правительства Джона Патрика, в котором Чарльз играл ключевую роль, Саварин стал председателем Комитета национального спасения и безопасности (КНС). |
Following the demise of the Ottoman Empire which reigned for more than 600 years, the Lausanne Peace Treaty, signed on 24 July 1923, marked both the end of the National War of Liberation against occupying powers and the international recognition of the new state. |
После распада Оттоманской империи, просуществовавшей более 600 лет, подписание 24 июля 1923 года Лозаннского мирного договора ознаменовало собой как окончание национально-освободительной войны против оккупантов, так и международное признание нового государства. |
The prevailing view during the interviews for this report was that the Director-General could be credited for having saved the Organization from probable demise and restored it to financial stability. |
Большинство опрошенных в ходе интер-вью при подготовке настоящего доклада сходились на том, что Генеральному директору можно поставить в заслугу спасение Организации от вероятного распада и восстановление ее финансовой стабильности. |
The enormous increase of the general membership of the United Nations following the demise of the colonial age has brought a call for redressing the serious imbalance in the membership of the Council. |
С существенным ростом числа членов Организации Объединенных Наций после распада колониальной системы возникла необходимость рассмотреть вопрос о серьезном дисбалансе в членском составе Совета. |
On the contrary, there are lessons to be learned from the demise of the Soviet Union, Yugoslavia, and even - perhaps especially - Czechoslovakia, which negotiated its break-up without violence. |
Напротив, существуют уроки, которые необходимо извлечь из распада Советского Союза, Югославии и даже - а возможно особенно - Чехословакии, где разделение было осуществлено без насилия. |
After the band's demise, Tony Ashton went on to play for Medicine Head, and was briefly in Family before teaming up again with Deep Purple's Jon Lord in Ashton & Lord. |
После распада группы, Тони Эштон играл в Medicine Head и Family, прежде чем снова объединиться с Джоном Лордом в Ashton & Lord. |
Since the demise of the Doha Round, the WTO's standing as a multilateral negotiating forum has declined sharply, salvaged in part by the recent agreement in Bali. |
С момента распада раунда переговоров в Дохе, позиция ВТО в качестве многостороннего форума для ведения переговоров резко ослабла, будучи лишь частично реабилитирована недавним соглашением в Бали. |
Grohl's first musical performance following the demise of Nirvana was performing with The Backbeat Band at the 1994 MTV Movie Awards in June, during which he was invited by Mike Watt to take part in his album Ball-Hog or Tugboat? |
Первое выступление Грола после распада Nirvana состоялось с группой The Backbeat Band на церемонии MTV Movie Awards 1994 в июне, во время которой Майк Уотт пригласил Дэйва принять участие в записи альбома Уотта Ball-Hog or Tugboat?. |
After the demise of the Soviet Union, the Russian Federation at first took over the last Soviet legislation from 1991, which hadn't even become effective anymore in the USSR. |
После распада Советского Союза, развитие авторского права в Российской Федерации началось с принятием последнее советское законодательство в сфере авторского права от 1991 года, которое так и не стало действующим в СССР. |
After the demise of Furbowl in the mid 1990s, Liiva once again teamed up with Michael Amott to form the band Arch Enemy in 1996. |
После распада Furbowl в середине 1990-х, Юхан объединился с Майклом Эмоттом для основания группы Arch Enemy. |
At the demise of Ash Ra Tempel, Göttsching remained musically inactive until 1975 when he released his debut solo album Inventions for Electric Guitar. |
После распада Ash Ra Tempel, Геттшинг не был заметен на музыкальной сцене вплоть до 1975 года, когда выпустил свой дебютный сольный альбом Inventions for Electric Guitar. |
Shortly before its demise, the Supreme Soviet of the Soviet Union had initiated an omnibus revision of the copyright law of the USSR to adapt it to a market economy. |
Незадолго до распада, Верховный совет СССР становится инициатором пересмотра IV раздела с целью адаптации его к рыночной экономике. |