Английский - русский
Перевод слова Demise
Вариант перевода Кончина

Примеры в контексте "Demise - Кончина"

Примеры: Demise - Кончина
Who would have thought its demise could be so protracted. Кто бы мог подумать, что его кончина может быть столь затяжной.
Looks like Buzzie's demise is going to be good for business. Похоже, кончина Баззи хорошо отразится на бизнесе.
The bizarre demise of Mrs. Ruby Deagle, widow of convicted stock-swindler Donald Deagle... Странная кончина миссис Руби Дигл, вдовы биржевого афериста Дональда Дигла...
Accept my offer, or your demise will be most painful indeed. Примите мое предложение, иначе ваша кончина будет ужасающе болезненной.
His demise will be felt most acutely in South Asia, where he had always advocated stronger bilateral ties and robust regional cooperation. Его кончина будет весьма остро ощущаться в Южной Азии, где он всегда ратовал за укрепление двусторонних уз и упрочение регионального сотрудничества.
So the demise of the Kyoto Protocol will be no great loss. Так что кончина Киотского протокола не будет большой потерей.
The Soviet demise encouraged US political elites to construct a "unipolar" view of America's global position and interest. Кончина Советского Союза вдохновила политическую элиту США на построение «однополярного» подхода к глобальному положению и интересам Америки.
I know what demise means, Mr. Bartholomew. Я знаю, что такое кончина, мистер Бартоломью.
The demise of Lehman disrupted the commercial paper market. Кончина банка Lehman разрушила рынок ценных бумаг.
The outcome may well be the demise of Ryanair. Итогом может стать кончина "Ryanair".
The demise of President Klestil is, we know, a great loss to Austria and to the international community. Как мы знаем, кончина президента Клестиля стала тяжелой утратой для Австрии и международного сообщества.
President Arafat's untimely demise has created a political void, which we know will be filled quickly. Безвременная кончина президента Арафата создала политический вакуум, который, мы уверены, будет быстро заполнен.
The demise of Mr. Holkeri is therefore a great loss to us. Поэтому кончина г-на Холкери - большая потеря для нас.
Though on the plus side, for me, his demise has rekindled the public's appetite for his story. Хотя с позитивной стороны для меня, его кончина вновь разожгла интерес публики к его истории.
The impending demise of the ABM Treaty and plans for the development of strategic and theatre ballistic missile defence systems could erode stability at the global and regional levels. Предстоящая кончина Договора по ПРО и планы разработки систем защиты от стратегических и оперативно-тактических баллистических ракет могли бы подорвать стабильность на глобальном и региональном уровне.
For Apartheid's demise has not solved the country's deep economic problems, including an unemployment rate in excess of 25%. Так как кончина Апартеида не решила глубокие экономические проблемы страны, включая уровень безработицы, составляющий более 25 %.
The demise of Mr. Holkeri is therefore a great loss, not only to his people, but also to the international community. Таким образом, кончина г-на Холкери - это огромная потеря не только для народа его страны, но и для международного сообщества.
While others mourned Lucky I realized his untimely demise provided me with the opportunity to replace him with something more suited to my pet needs. Продолжай. Пока остальные оплакивали Счастливчика, я понял, что его преждевременная кончина предоставляет мне возможность заменить его на более подходящего мне питомца:
It worked, with The Final Chapter selling 10-million tickets in North America, hinting the franchise would continue even if Jason's demise marked a shift in the genre. Это сработало, когда Последняя глава продала 10 миллионов билетов в Северной Америке, намекая, что франшиза продолжится, даже если кончина Джейсона ознаменует сдвиг в жанре.
In some cases dormant conflicts are turned into armed conflicts by triggering factors, such as a sudden deterioration of economic perspectives, the demise of a leader, or a flow of small arms and light weapons. В некоторых случаях скрытые конфликты превращаются в вооруженные, когда срабатывают такие пусковые механизмы, как резкое ухудшение экономических перспектив, кончина руководителя страны или потоки стрелкового оружия и легких вооружений.
If restoring peace seems difficult, its demise would close the door to any attempt to rekindle the process in the foreseeable future, thus putting world peace in jeopardy and sparking an uncontrollable conflagration, which will be difficult to contain. Если восстановление мира кажется делом сложным, то его кончина закроет дверь любым попыткам возродить этот процесс в обозримом будущем, что создаст угрозу для мира на планете и приведет к возникновению неконтролируемого пожара, который будет трудно потушить.
Therefore, his demise was not only a great loss to the Finnish people, but also to the whole community of nations, who will always greatly miss him for his great and good deeds for his compatriots and the world at large. Поэтому его кончина стала огромной потерей не только для финского народа, но и для всего сообщества наций, которым будет его очень недоставать и которым он навсегда запомнится своими великими и прекрасными свершениями на благо своих соотечественников и мира в целом.
His demise will be soon enough. Его кончина будет достаточно скоро.
The cardinal's demise was... sudden. Кончина кардинала была... внезапной.
A natural, if unfortunate, demise. Естественная, но злополучная кончина.