Английский - русский
Перевод слова Delimitation
Вариант перевода Делимитация

Примеры в контексте "Delimitation - Делимитация"

Примеры: Delimitation - Делимитация
1975 Delimitation of the Territorial Seas of the Cook Islands, Niue and Tokelau 1975 год Делимитация территориального моря островов Кука, Ниуэ и Токелау.
1985 Delimitation of provisional maritime boundaries measured between Niue, Cook Islands, American Samoa 1985 год Делимитация временных морских границ между Ниуэ, островами Кука и Американским Самоа.
Delimitation of the Maritime Boundary in the Gulf of Maine Area (Canada/United States of America) Делимитация морской границы в районе залива штата Мэн (Канада/ Соединенные Штаты Америки)
The pilot project on 'Delimitation of European Agglomerations by Remote Sensing' has proved that, in fact, remote sensing is one appropriate technique for the regular collection of data on a variety of urban statistics. Экспериментальный проект под названием "Делимитация европейских агломераций с помощью дистанционного зондирования" показал, что дистанционное зондирование является одним из надлежащих методов регулярного сбора данных по целому ряду показателей развития городов.
e The Maritime Boundaries Delimitation Project was implemented by the Forum Fisheries Agency in 1990 until December 2000. ё Проект «Делимитация морских границ» осуществлялся ФФА с 1990 года по декабрь 2000 года.
2005 - Invited tutorial presentation on "Delimitation of the juridical continental shelf" At ABLOS Conference (October 2005): Marine Scientific Research and the Law of the Sea: the Balance between Coastal State and International Rights. 2005 год - учебная презентация по приглашению на тему «Делимитация юридических границ континентального шельфа» на конференции АБЛОС (октябрь 2005 года) «Морские научные исследования и морское право: обеспечение сбалансированности между интересами прибрежных государств и международными правами».
Taught during the Fourth (1999) and the Seventh (2002) Sessions of the Rhodes Academy of Oceans Law and Policy on the following topics: The Legal Regime of the Continental Shelf and Delimitation of Maritimes Zones. Преподаватель на четвертой (1999 год) и седьмой (2002 год) сессиях Родосской академии морского права и политики по следующим темам: правовой режим континентального шельфа и делимитация морских зон.
Delimitation of airspace and outer space is of great importance to all countries, not only owing to the constant development and advances of technology in the field of both space and aviation, but also because it is relevant to the sovereignty of States. Делимитация воздушного и космического пространства имеет огромное значение для всех стран не только вследствие непрерывного развития и технологических достижений в области и космонавтики, и авиации, но и потому, что это имеет прямое отношение к суверенитету государств.
Delimitation of airspace and outer space would make a useful contribution to Bolivian legislation on the use of national airspace. делимитация воздушного и космического пространства будет сопряжена с полезным вкладом в законодательство Боливии, касающееся использования национального воздушного пространства.
1989 Marques, J.A.R. and Albuquerque, A, "Delimitation of the Brazilian Continental Shelf", presented at the Geophysics Brazilian Society Meeting. Маркес, Ж.А.Р., и Албукерки, А., «Делимитация бразильского континентального шельфа», прочитана на совещании Бразильского геофизического общества
(a) Delimitation of the lands necessary for the survival of indigenous peoples in isolation and in initial contact and establishment of the boundaries of buffer zones; а) делимитация земель, необходимых для выживания коренных народов, проживающих в изоляции и устанавливающих первоначальные контакты, и установление границ буферных зон;
Recognition and delimitation of territory executed. Идентификация и делимитация территории выполняется.
Maritime boundaries and delimitation: Морские границы и делимитация:
C. Maritime claims and the delimitation of maritime zones Заявляемые морские зоны и их делимитация
Law, delimitation and demarcation of boundaries Право, делимитация и демаркация границ
It is inherent in any boundary delimitation that it may give rise to anomalies on the ground. Любая делимитация границы не обходится без того, чтобы на местности не возникали какие-либо нештатные ситуации.
That Agreement provided for the final and binding delimitation and demarcation of the boundary by the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. В этом соглашении была предусмотрена окончательная и обязательная делимитация и демаркация границы Комиссией по установлению границы между Эритреей и Эфиопией.
Actual 2013: No boundary delimitation Фактический показатель за 2013 год: делимитация границ не проводилась
Estimate 2014: No boundary delimitation Расчетный показатель на 2014 год: делимитация границ не проводилась
The Maritime Boundaries Delimitation Projecte has made significant progress in assisting individual PICs towards determining their baselines and delimitation of their territorial sea, contiguous zone and exclusive economic zone. Благодаря проекту «Делимитация морских границ»ё достигнут существенный прогресс в деле оказания отдельным ОСТО помощи с определением их исходных линий и делимитацией их территориального моря, прилежащей зоны и исключительной экономической зоны.
The United Nations will continue to collaborate with OAU in supporting the subsequent phase of its mediation efforts on the outstanding issues such as the delimitation and demarcation off disputed territory, in order to help the parties reach a comprehensive peace agreement. Организация Объединенных Наций будет и дальше сотрудничать с ОАЕ в поддержку следующего этапа предпринимаемых посреднических усилий, направленных на урегулирование таких решенных не до конца вопросов, как делимитация и демаркация границы спорной территории, с тем чтобы помочь сторонам прийти к всеобъемлющему мирному соглашению.
It must be reiterated at the outset that it is the Greek Cypriot Administration which has escalated the tension in the Eastern Mediterranean region through unlawful actions such as delimitation of maritime jurisdiction areas and authorization of oil/natural gas exploration activities. С самого начала необходимо вновь заявить, что именно администрация киприотов-греков повысила уровень напряженности в Восточном Средиземноморье, предприняв такие незаконные шаги, как делимитация районов морской юрисдикции, и санкционировав работы по разведке нефти/природного газа.
Peoples in initial contact face a similar situation, as one of their main problems is always the delimitation and titling of their lands and the need to ensure that other actors respect these territorial rights. Если же говорить о народах, устанавливающих первоначальные контакты, то дело обстоит аналогичным образом, поскольку одной из главных проблем остается делимитация земель и оформление права собственности и соблюдение таких территориальных прав другими сторонами.
1977 Delimitation of New Zealand EEZ 1977 год Делимитация исключительной экономической зоны Новой Зеландии.
Delimitation of the continental shelf between States with Делимитация континентального шельфа между государствами