The delimitation of search and rescue regions is not related to and must not prejudice the delimitation of any boundary between States. |
Делимитация поисково-спасательных зон не связана с делимитацией какой-либо границы между государствами и не должна наносить ущерба последней. |
The delimitation of the continental shelf beyond 200 nautical miles creates a "grey area" resulting from the fact that the line of delimitation is not based strictly on equidistance. |
Делимитация континентального шельфа за пределами 200 морских миль создает «серую зону»; это происходит из-за того, что линия делимитации не целиком основывается на равноотстоянии. |
In addition, one of the basic principles of international law is that delimitation between States is never a unilateral, but always a bilateral legal act of international importance and that States are obliged to proceed with delimitation in such a manner. |
Кроме того, один из основных принципов международного права предусматривает, что делимитация границ между государствами представляет собой не односторонний, а двусторонний правовой акт, имеющий международное значение, и государства обязаны осуществлять делимитацию исходя из этого обстоятельства. |
The Parties evidently considered the completion of the task of delimitation as urgent, because they provided in Article 4(12) of the Agreement that the delimitation should be completed within six months of the first meeting of the Commission. |
З. Очевидно, что стороны рассматривали завершение работ по делимитации как неотложную задачу, поскольку в статье 4(12) Соглашения они оговорили, что делимитация должна быть завершена в течение шести месяцев с момента проведения первого заседания Комиссии. |
The first - identification or delimitation - begins with the setting-up of an Identification and Delimitation Technical Group that, together with the indigenous community involved, carries out studies and field surveys and prepares the requisite reports. |
Первый этап - идентификация или делимитация - начинается с создания технической группы по идентификации и делимитации, которая совместно с коренным населением проводит изучение и обследование местности и подготавливает необходимые доклады. |
While the delimitation of maritime boundaries remained in many cases a potential source of conflict with regard to offshore oil and gas development, during the reporting period there have been a number of constructive efforts among the parties involved to arrive at a mutually beneficial resolution |
Хотя во многих случаях делимитация морских границ остается потенциальным источником конфликтов при разработке морских месторождений нефти и газа, за отчетный период, тем не менее, был отмечен ряд конструктивных усилий соответствующих сторон по поиску взаимовыгодных решений. |
The delimitation at sea between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia shall be carried out in accordance with international law, particularly in accordance with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982. |
Делимитация морской границы между Республикой Хорватией и Союзной Республикой Югославией осуществляется в соответствии с нормами международного права, в частности в соответствии с положениями Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года. |
Following a discussion, agreement was reached as follows: In areas that have not been delimited, or where delimitation and recording have not been completed, the international boundaries shall be the administrative boundaries of the villages in question. |
После обсуждения было достигнуто следующее соглашение: В районах, где делимитация не произведена или где делимитация и запись не завершены, международными границами будут считаться административные границы соответствующих деревень. |
During earlier periods of the development of space activities, the former Czechoslovakia, and the Czech Republic as one of its successors, held the view that a definition of outer space and the delimitation of air space and outer space were desirable. |
На более ранних этапах развития космонавтики бывшая Чехословакия, и Чешская Республика как один из ее приемников, придерживалась мнения, что определение космического пространства и делимитация воздушного и космического пространства необходимы. |
Some delegations were of the view that the delimitation of outer space would help States to avoid possible problems connected with the rapid development of space technologies and the increasing activities of States and private entities in the exploration and use of outer space. |
Некоторые делегации выразили мнение, что делимитация космического пространства поможет государствам избежать возможного возникновения проблем, связанных со стремительным развитием космической техники и активизацией деятельности государств и частных структур по исследованию и использованию космического пространства. |
The establishment of indigenous territorial entities shall be subject to the provisions of the Territorial Organization Act, while their delimitation shall be decided by the national Government, with the participation of representatives of the indigenous communities, and subject to the opinion of the Territorial Organization Commission. |
Образование территориальных единиц коренных народов осуществляется при условии соблюдения положений Органического закона о территориальном устройстве, и их делимитация осуществляется национальным правительством с участием представителей общин коренных народов по согласованию с Комиссией по территориальному устройству. |
His proposed research topic concerns the "Delimitation of maritime boundaries". |
Предлагаемой темой его исследования является «Делимитация морских границ». |
Delimitation should be based on the deliberations and conclusions of the Scientific and Technical Subcommittee. |
Делимитация должна основываться на обсуждениях и выводах Научно-технического подкомитета. |
Delimitation of maritime areas had long been considered a secondary question involving the fixing of the boundaries between narrow territorial areas. |
Делимитация морских пространств долгое время считалась второстепенным вопросом, предполагавшим установление границ между узкими участками территории. |
A. Delimitation between volunteer work and other voluntary actions and activities |
А. Делимитация между добровольческой (волонтерской) работой и другими добровольными действиями и деятельностью |
1987 Delimitation of provisional equidistant maritime boundaries between Australia and New Zealand |
1987 год Делимитация временных морских границ между Австралией и Новой Зеландией по линии равного удаления. |
Delimitation: means the legal description of a boundary in a text and/or map |
Делимитация - юридическое описание границы в тексте и/или на карте |
(c) Delimitation of airspace and outer space; |
с) делимитация воздушного и космического пространства; |
At the regional level SOPAC has been tasked with identifying and securing funds for the continuation of the implementation of the Maritime Boundaries Delimitation Project. |
На региональном уровне СОПАК поручено изыскивать и заручаться средствами на осуществление проекта «Делимитация морских границ». |
Delimitation of tuna fishing zones of New Zealand, Cook Islands, Niue and Tokelau within the Territorial Sea and EEZ limits. |
Делимитация тунцепромысловых зон Новой Зеландии, островов Кука, Ниуэ и Токелау в пределах территориального моря и исключительной экономической зоны. |
(b) The fact that no delimitation in the disputed region has ever been carried out in history proves that the claim of the Republic of Croatia that the Federal Republic of Yugoslavia wishes to change the "internationally recognized borders" is not true. |
Ь) тот факт, что делимитация границы в спорном районе никогда не проводилась, доказывает, что утверждение Республики Хорватии о том, что Союзная Республика Югославия стремится изменить "международно признанные границы", не соответствует действительности. |
While the delimitation of State territory is not legally required in order for a State to exist, there is no doubt that defining a territory means defining its frontiers, as the International Court of Justice pointed out in the Territorial Dispute case. |
Если для существования государства юридически необязательна делимитация государственной территории, нет сомнений и в том, что "определение территории состоит в определении ее границ", как заявил в деле Территориальный спор Международный Суд. |
Since 2005, over 600 experts in such matters as voter registration, boundary delimitation, electoral legislation and administration, and voter education have been deployed from the roster to assist in providing electoral advice to Member States. |
С 2005 года из этого списка было отобрано свыше 600 экспертов по таким вопросам, как регистрация избирателей, делимитация границ, избирательное законодательство и проведение выборов и просвещение избирателей, в целях оказания помощи в предоставлении государствам-членам консультативных услуг по вопросам проведения выборов. |
Delimitation of the Tampere urban settlement in two different years. |
Делимитация границ городского поселения Тампере в два разных года. |
Delimitation of the maritime boundaries of the territorial sea, the exclusive economic zone and the continental shelf of Beibu Bay between China and Viet Nam, head of the working group on delimitation negotiation of the Chinese publications |
Делимитация морских границ территориальных вод, исключительной экономической зоны и континентального шельфа между Китаем и Вьетнамом в заливе Бакбо, руководитель рабочей группы по переговорам о делимитации в составе делегации Китая. |