The delimitation of the continental shelf between Costa Rica and Nicaragua is pending and is in dispute. |
Делимитация континентального шельфа между Коста-Рикой и Никарагуа пока не завершена, поскольку имеются спорные вопросы. |
The delimitation of professional independence for a statistical authority is important. |
Делимитация профессиональной независимости статистического органа имеет важное значение. |
In addition, the delimitation of the proposed zone is not clear. |
Кроме того, делимитация предложенной зоны не ясна. |
The delimitation of airspace and outer space is, furthermore, clearly necessary for determining the limitations of international space law. |
Кроме этого, делимитация воздушного пространства и космоса совершенно необходимы для определения рамок международного космического права. |
Once marked on land, delimitation of sea boundaries shall be carried out in accordance with relevant rules of international law. |
После обозначения границ на суше делимитация морских границ должна быть произведена согласно соответствующим нормам международного права. |
A time-line for the first phase of the Commission's work (the delimitation of the border) was tentatively agreed. |
Был предварительно согласован график первого этапа работы Комиссии (делимитация границы). |
For the Court, any delimitation must lead to equitable results. |
С точки зрения Суда, любая делимитация должна вести к справедливым результатам. |
We believe that the swift demarcation and delimitation of the border is a first and vital step towards that goal. |
Считаем, что первым и жизненно важным шагом в этом направлении является скорейшая демаркация и делимитация границы. |
Assessing hydrographic data, position fixing methods, compiling and editing nautical almanacs, maritime boundary delimitation and expert witness for Crown Fishery Prosecutions. |
Оценка гидрографических данных, методы определения места судна, составление и редактирование морских астрономических ежегодников, делимитация морских границ, свидетель-эксперт по делам о рыбном промысле. |
Such delimitation is of particular importance in relation to the issue of the liability of States that are conducting space activities on a growing scale. |
Такая делимитация имеет особое значение в связи с вопросом об ответственности государств, осуществляющих все более масштабную космическую деятельность. |
We of course recognize that the ideal would be conventional delimitation. |
Мы, разумеется, осознаем, что идеальной была бы традиционная делимитация. |
In such situations, the maritime boundary delimitation is the prerequisite for determining the existence of transboundary resources. |
В таких ситуациях делимитация морской границы является необходимым предварительным условием для определения наличия трансграничных ресурсов. |
Cyprus recalls that the Convention provides that the delimitation of the exclusive economic zone/the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts shall be effected by agreement on the basis of international law. |
Кипр напоминает о том, что Конвенция предусматривает, что делимитация исключительной экономической зоны и континентального шельфа между государствами с противолежащими или смежными побережьями осуществляется путем заключения соглашения на основе международного права. |
The delimitation of airspace is important for the following reasons: |
Делимитация воздушного пространства имеет важное значение по следующим причинам: |
The delimitation of outer space is necessary for various reasons. Among those reasons are the following: |
Делимитация космического пространства необходима в силу различных причин, включая следующие: |
The delimitation of national airspace claimed by Greece is unique, as it does not coincide with the boundary of the territorial waters. |
Делимитация национального воздушного пространства для Греции проведена в порядке исключения, поскольку его границы не совпадают с границей территориальных вод. |
In addition, article 2 provides for an explicit obligation that delimitation be carried out on the basis of negotiations between the two parties. |
Кроме того, статья 2 предусматривает четко сформулированное обязательство в отношении того, что делимитация должна проводиться на основе переговоров между двумя Сторонами. |
Outer space was universally regarded as the common heritage of mankind and its definition and delimitation would help to achieve the orderly management and rational utilization of that asset. |
Космическое пространство во всем мире рассматривается как всеобщее достояние человечества и его определение и делимитация будут способствовать обеспечению упорядоченного управления и рационального использования этого достояния. |
The delimitation of the continental shelf which is one of the problems to be resolved shall also be taken up in the context of these discussions. |
Делимитация континентального шельфа, которая является одной из подлежащих решению проблем, также должна рассматриваться в контексте этих дискуссий. |
E. The delimitation of all segments of the entire boundary shall constitute the legal and binding resolution of the disposition of the border dispute by peaceful means. |
Е. Делимитация каждого отрезка всей границы является правовым и обязательным к исполнению решением для урегулирования пограничного спора мирными средствами. |
The Law provides that in cases of States with opposite or adjacent coasts, the delimitation will be effected by agreement on the basis of international law. |
В законе предписывается, что применительно к государствам с противолежащими или смежными побережьями делимитация производится по договоренности на основе норм международного права. |
The delimitation of maritime boundaries has certainly become an important element of the practice of States in the modern law of the sea. |
Делимитация морских границ, несомненно, стала важным элементом практики государств в современном морском праве. |
In view of some of these latest developments, the Secretary-General wishes to emphasize that the delimitation of maritime boundaries shall be reached by agreement, preferably obtained through negotiations. |
Учитывая некоторые из этих событий последнего времени, Генеральный секретарь подчеркивает, что делимитация морских границ должна осуществляться по соглашению, желательно достигнутому путем переговоров. |
The delimitation of outer space and airspace is the establishment, by means of a treaty, of the boundary between outer space and airspace. |
Делимитация космического и воздушного пространств - договорное установление границы между космическим и воздушным пространствами. |
2007: Establishment of provisional delimitation of contested area |
Показатель за 2007 год: предварительная делимитация спорного района |