| Using slick PowerPoint presentations with titles like "Default in Today's Advanced Economies: Unnecessary, Undesirable, and Unlikely," the Fund tried to convince investors that eurozone debt was solid as a rock. | С помощью искусных презентаций в PowerPoint с заголовками вроде «Дефолт в развитых странах сегодня: не нужно, нежелательно, невозможно» МВФ пытался убедить инвесторов в том, что долг еврозоны надёжен, как скала. |
| Default teaches creditors - and their governments - a lesson, just as it does the debtors: mistakes cost money, and your mistakes are your own. | Дефолт дает кредиторам - и их правительствам - урок, такой же, что и дебиторам: ошибки стоят денег и ваши ошибки являются вашими собственными. |
| Eventually, default became inevitable. | Очевидно, что дефолт стал неизбежным. |
| And default with an "orderly" restructuring would instantly set Greece's finances on a sustainable path. | А дефолт с "правильной" реструктуризацией незамедлительно сделают греческую финансовую систему жизнеспособной. |
| In this situation, a country would be faced with the sole option of default. | В такой ситуации у страны остается лишь один выбор - дефолт. |
| Such attempts at blame-shifting are misguided: one can understand the default as the consequence of economic mistakes made over a decade. | Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение: важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет. |
| The fiscal straightjacket should be scrapped, with governments that borrow too much allowed to default. | Финансовую «смирительную рубашку» нужно снять, а правительствам, набравшим слишком много долгов - разрешить дефолт. |
| Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround. | Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации. |
| Politicians reacted by devising an international financial system after WWII in which default and bankruptcy were more or less impossible. | Политики отреагировали на сложившееся положение созданием после окончания Второй Мировой Войны международной финансовой системы, в условиях которой банкротство и дефолт были практически невозможны. |
| Indeed, lack of detailed information on the Emirates' finances was a central reason why the Dubai World default came as such a shock. | Вообще, главная причина того, почему дефолт корпорации Dubai World был столь шокирующим, заключалась в нехватке подробных сведений о финансах ОАЭ. |
| Within a few years, western governments will have to sharply raise taxes, inflate, partially default, or some combination of all three. | В течение нескольких лет западные правительства будут вынуждены резко поднять налоги, вызывать инфляцию, частично признавать дефолт или же делать некоторую комбинацию из этих трех вариантов. |
| With fears mounting that one or another euro-zone country may default, yield spreads on government bonds between EMU countries have reached record highs. | Разница в доходности правительственных облигаций среди стран ЕВС достигла рекордно высокого уровня, когда появились опасения, что в некоторых странах еврозоны может наступить дефолт. |
| Through its delays the IMF incited both devaluation and default, with a resulting economic collapse far worse than if some preventive debt restructuring had been insisted upon. | Промедление в действиях МВФ подстегнуло и девальвацию и дефолт, что привело к гораздо худшему экономическому краху, чем тот, который произошел бы в случае некоторой вынужденной превентивной реструктуризации долга. |
| At that point, Greece will default. | И тогда Греция объявит дефолт. |
| Germany's red line was debt mutualization: there must be no sharing of losses if any eurozone country should default. | Такой красной линией для Германии оказалась взаимная ответственность по долгам: если любая из стран еврозоны когда-либо объявит дефолт, ее убытки не должны делить между собой остальные. |
| In combination with political uncertainties, the decision to default led to capital outflows of some $2.5 billion in 1999, about 20 per cent of GDP. | В сочетании с неопределенностью политической ситуации решение объявить дефолт привело в 1999 году к оттоку капитала на сумму примерно 2,5 млрд. долл. США, что составляет около 20 процентов ВВП. |
| If people start to think this way, Portugal, whose already high and growing debt is held largely by non-residents, becomes a candidate for default as well. | Если люди начнут думать таким образом, то Португалия, где значительные и растущие долговые обязательства в основном принадлежат нерезидентам, также станет кандидатом в страны, объявившие дефолт по кредитам. В этом случае нет необходимости держать долг Испании, большая часть которого также является внешней. |
| In this situation, a country would be faced with the sole option of default. | В такой ситуации у страны остается лишь один выбор - дефолт. |
| Within a few years, western governments will have to sharply raise taxes, inflate, partially default, or some combination of all three. | В течение нескольких лет западные правительства будут вынуждены резко поднять налоги, вызывать инфляцию, частично признавать дефолт или же делать некоторую комбинацию из этих трех вариантов. |
| With fears mounting that one or another euro-zone country may default, yield spreads on government bonds between EMU countries have reached record highs. | Разница в доходности правительственных облигаций среди стран ЕВС достигла рекордно высокого уровня, когда появились опасения, что в некоторых странах еврозоны может наступить дефолт. |
| It is a skewed playing field - and one increasingly skewed against smaller players. Who wouldn't prefer a credit default swap underwritten by the US or UK government; no wonder that too-big-to-fail institutions dominate this market. | Кто не предпочтет своп на кредитный дефолт, гарантированный правительством США или Соединенного Королевства? Не удивительно, что на рынке доминируют институты, которые слишком велики, чтобы обанкротиться. |
| It is not going to be an easy balancing act. If the Fund attaches tough "German-style" conditions to its loans, it risks provoking immediate confrontation and default. | Сохранить равновесие будет непросто. Если МВФ установит для своих кредитов жесткие условия в «немецком стиле», то он рискует спровоцировать немедленную конфронтацию и дефолт. |
| Back then, the International Monetary Fund saved the global banking system by lending just enough money to heavily indebted countries; default was avoided, but at the cost of a lasting depression. | Тогда Международный валютный фонд спас мировую банковскую систему, выделив достаточную сумму денег странам с наиболее крупной задолженностью; дефолт удалось избежать ценой затяжного кризиса. |
| A Greek default would threaten to sink them, too, for it would raise immediate concerns about the solvency of Europe's systemically important banks and insurance companies. | Дефолт в Греции угрожает также и их потоплением, поскольку он тут же создаст проблему платежеспособности имеющих системную важность европейских банков и страховых компаний. |
| By contrast, if the returns are uncorrelated, it is extremely unlikely that they will all default at the same time, making overcollateralization sufficient to guarantee a safer return. | И наоборот, если доходы некоррелированы, то весьма маловероятно, чтобы они потерпели дефолт одновременно, делая избыточное обеспечение достаточным, чтобы гарантировать безопасную прибыль. |