In the case of Argentina, a pair of massive IMF loans in 2000 and 2001 ultimately only delayed the inevitable harsh adjustment, and made the country's ultimate default even more traumatic. |
В случае с Аргентиной пара солидных займов МВФ в 2000 и 2001 годах, в конечном счете, только отложили неизбежное жесткое регулирование и сделали окончательный дефолт страны еще более болезненным. |
The essence of the proposal is that when a Government is in or near default, it should enter into a formal dialogue with all its creditors. |
Существо этого предложения заключается в том, что, когда правительство объявляет дефолт или близко к этому, оно должно вступить в официальный диалог со всеми своими кредиторами. |
In that context, reference was made to the debt default by the Government in 2001 and the banking crisis which followed, including the freezing of many deposits, as well as the 300 per cent devaluation of the peso on 1 January 2002. |
В этом контексте упоминался объявленный правительством в 2001 году дефолт и последовавший за этим банковский кризис, включая замораживание многих вкладов, а также девальвация песо 1 января 2002 года на 300 процентов. |
If the peripheral countries remain mired in a deflationary trap of high debt, falling output, weak competitiveness, and structural external deficits, eventually they will be tempted by a third option: default and exit from the eurozone. |
Если периферийные страны остаются пойманными в дефляционную ловушку высоких долгов, снижения выпуска продукции, слабой конкурентоспособности и структурного внешнего дефицита, в конечном итоге они будут соблазнены третьей альтернативой: дефолт и выход из еврозоны. |
Nobody wanted to be last one in these countries, because they knew that the countries would be forced into default when all other banks tried to leave at the same time. |
Никто не хотел оставаться последним в очереди на выход, потому что все знали, что как только банки попытаются уйти, странам придется войти в дефолт. |
This is particularly notable, given that Ecuador's was perhaps the first opportunistic default (triggered by unwillingness, rather than inability, to pay) in recent history. |
Это особенно примечательно, если учесть, что в Эквадоре состоялся, пожалуй, первый оппортунистический дефолт (вызванный скорее нежеланием, а не невозможностью платить) в новейшей истории. |
Ultimately, by teaching creditors a necessary lesson, a default within the euro zone might actually turn out to be a key step toward creating a healthier European - and global - financial system. |
В конечном счете, давая кредиторам необходимый урок, дефолт внутри еврозоны может в действительности оказаться важным шагом в направлении создания более здоровой европейской - и мировой - финансовой системы. |
However, Russia and many of the CIS economies were more negatively impacted by the recent crisis than by the 1998 Russian currency crisis and sovereign default. |
В то же время на Россию и многие страны СНГ недавний кризис оказал более серьезное отрицательное воздействие, чем российский валютный кризис и суверенный дефолт 1998 года. |
But without the state bonds, without your own council's support, the city is about to default on some hefty loans. |
Но без облигаций штата, без поддержки твоего собственного совета город может объявить дефолт по самым крупным кредитам. |
Delayed default, in turn, may lead to destruction of value because a prolonged pre-default crisis may reduce both ability and willingness to pay, making both lenders and borrowers worse off. |
В свою очередь отсроченный дефолт может приводить к уничтожению стоимости, поскольку длительный кризис перед дефолтом может ослабить как способность, так и готовность платить, в результате чего и кредиторы, и заемщики оказываются в более затруднительном положении. |
Either banks need to default on their senior obligations, or the government will need to default alongside the banks. |
Либо банки должны объявить дефолт по своим привилегированным обязательствам, либо правительству придётся объявить дефолт вместе с банками. |
Normally, developed countries never default, because they can always print money. |
Как правило, развитые страны никогда не объявляют дефолт, потому что они всегда могут напечатать деньги. |
However, the problem arises when the debt becomes unsustainable and the country faces a risk of sovereign default. |
Однако проблемы возникают в тех случаях, когда уровень задолженности становится неприемлемым и стране угрожает дефолт по государственному долгу. |
As a result, Argentina must either pay the holdouts in full or default on the new bonds. |
В результате, Аргентина должна либо сделать выплаты несогласным в полном объеме, либо объявить дефолт по новым облигациям. |
And she said there's a grave danger out there in the form of these credit default swaps. |
И она говорила, что существовала серьезная опасность в форме этих свопов на дефолт по кредиту. |
That experience showed that countries default when the costs are lower than the benefits. |
Этот опыт показывает, что в стране наступает дефолт, если его издержки ниже, чем выгода. |
When private borrowers default, bankruptcy courts supervise a bankruptcy or reorganization process through which even unsecured creditors can hope to recover something. |
Когда частный заемщик объявляет дефолт, суды по делам о банкротстве контролируют банкротство или процесс реорганизации, посредством которого даже необеспеченные кредиторы могут надеяться возвратить хоть что-то. |
The trouble began a dozen years ago, when Argentina had no choice but to devalue its currency and default on its debt. |
Проблемы начались более десяти лет назад, когда у Аргентины не было иного выбора, как только девальвировать свою валюту и объявить дефолт по долгам. |
After all, British public debt exceeded 250% of GDP in the aftermath of World War II, and Britain did not default. |
В конце концов, после второй мировой войны государственный долг Великобритании превысил 250% ВВП, и Великобритания не объявила дефолт. |
But, whatever form the default takes, the current owners of Greek debt will get less than the full amount that they are now owed. |
Но, какую бы форму ни принял дефолт, текущие владельцы греческого долга получат меньше всей суммы, которую им сейчас задолжали. |
And if the Greeks default, we're looking at worldwide panic. |
А если у греков случится дефолт, то мы получим всеобщую панику. |
It was just money that was being... created by the system and booked as income... to 3 years down the road this a default it's all wiped out. |
Ёто были деньги, которые "создала" система и зарегистрировала как доход на 2-3 года вперед. ѕроизойдет дефолт, и все будет моментально сметено. |
A sovereign default undermines domestic and foreign investor confidence in the Government and will result in a mass exodus of capital, which will plunge the country into deep economic recession and crisis, and ultimately affect the realization of human rights. |
Дефолт по государственному долгу подрывает уверенность внутренних и внешних инвесторов в правительстве и приводит к массовому бегству капитала, что может повергнуть страну в глубокий экономический кризис и в конечном счете сказаться на реализации прав человека. |
The government would have had to default, the banks would have been ruined, and both would have struggled for years to regain the trust of financial markets. |
Правительство должно было бы объявить дефолт, банки были бы разорены, и оба бы в течение многих лет боролись за то, чтобы вернуть доверие финансовых рынков. |
The EFSF would have practically unlimited capacity to insure eurozone T-bills in this way, because no country could default as long as the scheme was in operation. |
Фонд EFSF, таким образом, будет иметь практически неограниченный потенциал для страхования казначейских векселей стран еврозоны, поскольку ни одна страна не сможет объявить дефолт, пока схема действует. |