She deceived all of us. |
Она обманула всех нас. |
The only reason you have that baby is because you killed Marian and you deceived Robin in the most vile way imaginable. |
Единственная причина, по которой у тебя появилось это дитя, - это потому, что ты убила Мерион и обманула Робина самым мерзким образом, какой только можно себе представить. |
While your half-blood sibling might have deceived, exploited and then spurned you, I might suggest that the final outcome is not as tragic as you make it out to be. |
Пусть твоя сестра обманула, использовала, а потом отвергла, должен сказать, все закончилось вполне благополучно. |
To all those I deceived. and hurt by my acts... I wish to say that I'm deeply sorry. |
"У всех, кого я обманула и обидела своей ложью, я прошу прощения". |
When your mother took you to Lord Buyn Shik she deceived her own son |
Выходит, когда ваша матушка привела вас к господину князю, она и родного сына обманула. |
Defendant states she's been deceived by police and others, and that we have given her a boy and tried to make her think... |
Обвиняемая утверждает, что полиция ее обманула, передав ей мальчика и заставив думать, что это ее сын, тогда как она говорит, что это не так. |
Jeremy deceived Vanessa, and Vanessa deceived us. |
Джереми обманул Ванессу, а Ванесса обманула нас. |
When you feel that you're deceived you don't want any part of the organization that deceived you. |
Когда ты чувствуешь, что тебя обманули, ты больше не хочешь быть частью организации, которая обманула тебя. |
And they would've whipped them too if we didn't get deceived into it by a bunch of radicals in Washington. |
И они бы устроили им взбучку,... если бы нас не обманула кучка радикалов в Вашингтоне. |