Английский - русский
Перевод слова Deceive
Вариант перевода Обмануть

Примеры в контексте "Deceive - Обмануть"

Все варианты переводов "Deceive":
Примеры: Deceive - Обмануть
Throughout, Chairman Arafat has persisted in his efforts to deceive the world by claiming to be working towards a ceasefire. Все это время Председатель Арафат продолжал пытаться обмануть мир, утверждая, что он добивается прекращения огня.
I want you to know that as Secretary of State I would never do anything to deceive the American public. Хочу, чтобы Вы знали, что будучи Госсекретарем США я бы никогда не старалась обмануть американский народ.
By doing this, stop trying to deceive me! Не пытайся таким образом меня обмануть!
"To deceive foes, first deceive friends". Чтобы обмануть врагов, сначала обмани друзей.
If we can deceive others, we can deceive ourselves. Если мы можем обманывать других, мы можем обмануть и себя.
In 1899, Milde's Bulgarian partners tried to deceive him, so he bought the Austrian Johann Habermann's brewery in Rousse (established in 1876) and started producing beer there. В 1899 году болгарские партнеры Милде пытаются обмануть его, поэтому он покупает австрийскую пивоварню Йохан Хаберман» в Русе (основана в 1876 г.) и начинает производить пиво там.
OK, now, if you did not allow me to deceive your minds, you would all be able to do this. Теперь, если вы не позволили мне обмануть ваш разум, вы все сможете сделать так.
A magician promises to deceive you - and he does. MT: I like to think of myself as an honest magician. Фокусник обещает обмануть вас - и делает это. МТ: Мне нравится думать о себе, как о честном фокуснике.
Twenty years later, he admitted in a BBC interview that he had intentionally acted as if it were a goal, in order to deceive the referee. Двадцать лет спустя в интервью «Би-Би-Си» он признался, что умышленно вёл себя так, будто это был гол, чтобы обмануть судью.
So long as nuclear weapons and other weapons of mass destruction are not destroyed in all the countries that possess them, any lesser effort will represent a great attempt to deceive the whole world. До тех пор пока ядерное оружие и другое оружие массового уничтожения не будет уничтожено во всех странах, которые им располагают, любые менее действенные меры явятся величайшей попыткой обмануть весь мир.
Only two short paragraphs mention, let alone explain, the circumstances surrounding the decision to deceive UNSCOM about the very existence of the programme between May 1991 and August 1995. Только в двух небольших пунктах упоминаются, но не разъясняются обстоятельства, касающиеся решения обмануть ЮНСКОМ в отношении самого существования этой программы в период между маем 1991 года и августом 1995 года.
If I truly wanted to deceive my American and British friends, I would encourage them to send more troops and I would encourage them to persist in this bloodbath. Если бы я действительно хотел обмануть моих американских и британских друзей, то я призывал бы их направлять туда еще больше войск и продолжать это кровопролитие.
Can you not realize what it is to me to deceive him? Неужели вы не понимаете, что значит для меня обмануть его?
Hold on, you actually want me to deceive your father with some sort of sham playacting and kissing? Погоди, ты серьёзно хочешь обмануть отца фальшивыми поцелуями и игрой в любовь?
What Brittany is saying, Blaine, is that out of our love for your love, we have conspired to deceive and manipulate and, yes, imprison you briefly all to reach this moment. Бриттани хочет сказать, Блейн, что исходя из нашей любви к вашей любви мы сговорились, чтобы вас обмануть, манипулировать вами, и да, запереть в помещении, только чтобы прийти к этому моменту.
Not now, Azrael, I'm trying to think of a genuine and heartfelt gift that I can deceive that Smurfette with! Я пытаюсь придумать искренний и честный подарок, чтобы обмануть Смурфетту!
Now I know for sure we'll never let them to divide us again... never allow them to deceive us. И теперь я знаю точно, что нас уже не удастся разделить, никогда нас не смогут обмануть.
Which leads me to wonder, dear reader, is the Union Pacific deliberately falsifying its plans in order to deceive the Mormon leader? Это заставляет меня задуматься, дорогой читатель, о том, не фальсифицирует ли Юнион Пасифик свои планы, чтобы обмануть лидера мормонов.
No one is trying to deceive you... or put on a front. Никто не пытается обмануть или обидеть грубостью
Not only does each mistrust the other, but each tries to deceive each other as much as they can. Они не только не доверяют друг другу, они пытаются обмануть друг друга как можно чаще.
(and this is really why Obama was groomed and prepared over a period of almost 30 years now) that Obama is there to frustrate and to deceive all of those hopes. (и вот, действительно, почему Обаму холили и готовили в течение почти 30 лет) что Обама там для того, чтобы разбить и обмануть все эти надежды.
So even if the inspector notices that the suitcase is empty, there'll be no consequences, and if you succeed to deceive him, there's a chance to get some consolation money. Так что, даже если инспектор заметит, что чемодан пуст, от этого вы ничего не потеряете, а если вам удастся его обмануть, появится шанс получить какую-то компенсацию.
The Ministry of Foreign Affairs of Cuba denounces before the people of Cuba and international public opinion the fallacies and lies with which the United States Government is attempting to deceive the world and its people and thereby defend its aggressive and hostile policy towards our country. Министерство иностранных дел Кубы обличает перед кубинским народом и международной общественностью ложь и измышления, которыми американское правительство намеревается обмануть мир и свой народ и таким образом подкрепить свою агрессивную и враждебную политику по отношению к нашей стране.
If you want to deceive people, you'll have to try harder. Если хочешь, обмануть кого-то, будь умнее.
My eyes don't deceive me My eyes don't deceive me Мои глаза, меня не могут обмануть