| She'll try to deceive us, confuse us. | Она хочет обмануть нас, смутить. |
| It was the one man in the entire world we knew we couldn't possibly deceive. | Это был единственный человек во всем мире, которого мы не смогли бы обмануть. |
| Look, all I'm saying is I didn't say it to deceive her. | Просто, все что я хочу донести... я сказал это не для того, чтобы обмануть ее. |
| "If a man break faith with me, shame on him." "But if I let him deceive me twice, shame on me." | "Если меня кто-то обманет - позор ему."но если я дам обмануть себя дважды - позор мне. |
| It was also rebutted by Mormon apologists Robert and Rosemary Brown in volume 2 of their series of books They Lie In Wait To Deceive. | С ответной критикой выступили мормонские апологеты Роберт и Розмари Брауны во втором томе серии книг «Они подстерегают, чтобы обмануть». |
| But she can steal, lie, deceive. | Но она может красть, лгать, обманывать. |
| I want to deceive him... just enough to make him want me. | И я бы хотела обманывать его достаточно долго, чтобы он меня возжелал по настоящему. |
| How can one deceive someone like that? | Как можно так обманывать? |
| I never intended to deceive you. | Я не хотела тебя обманывать. |
| I didn't mean to deceive you like this. | Я не хотела обманывать вас. |
| Anyone can understand that those responsible for intensifying the blockade against my country have also attempted to cynically deceive international public opinion. | Все хорошо понимают, что лица, несущие ответственность за ужесточение блокады в отношении моей страны, предпринимают циничные попытки ввести в заблуждение международную общественность. |
| ellie: an uncle in the pot shop is simply to deceive consumers, ... | Элли: дядя в банк магазин просто ввести в заблуждение потребителей, ... |
| The detachment of Major General Melissino (1 cavalry regiment and about an infantry battalion) was sent to Pinsk to demonstrate activity and to deceive Reynier about Tormasov's intentions. | Отряд генерал-майора Мелиссино (1 кав. полк и прим. батальон пехоты) послан к Пинску демонстрировать активность и ввести в заблуждение Ренье о намерениях Тормасова. |
| During the intervening time... the Japanese government has deliberately sought... to deceive the United false statements and expressions of hope... for continued peace. | Всё это время японское правительство... умышлено пыталось ввести в заблуждение... Соединённые Штаты лживыми заверениями... о надежде на продолжение мира. |
| These are continued efforts to deceive, to deny, to divert, to throw us off the trail, to throw us off the path. | Это дальнейшие попытки обмануть, создать препятствия, сознательно ввести в заблуждение, сбить нас со следа. |
| [man] They use their tongues to deceive. | Они используют свои языки для обмана. |
| Abusing one's authority to deceive and blackmail citizens | Злоупотребление властью в целях обмана или шантажа граждан |
| One working hypothesis is that the video and the accompanying note could have been designed to deceive. | Одна из рабочих версий состоит в том, что видеопленка и прилагавшаяся к ней записка могли предназначаться для обмана. |
| The Government concludes, a lawyer who, as such, has a duty to defend laws and justice, has used sophisticated and fraudulent tricks to deceive the authorities for the purposes of tax evasion. | Правительство делает вывод, что г-н Куан, будучи адвокатом, который обязан защищать законы и правосудие, использовал изощренные и мошеннические уловки для обмана властей, с тем чтобы избежать уплаты налогов. |
| In many instances, the State-governments have created artificial entities such as "district council" in the name of the State-government in order to deceive the international community. | Во многих случаях правительства учреждают от своего имени такие искусственные органы, как "районный совет", для обмана международного сообщества. |