Then in reverse, it's also probable to deceive him with this. | Даже наоборот, это даёт возможность его обмануть. |
Do you think that you can deceive me? | Вы думаете, что можете обмануть меня? |
And because it's what he desires most, it's the easiest way to deceive him. | И раз он так этого желает, это лучший способ его обмануть. |
Can you not realize what it is to me to deceive him? | Неужели вы не понимаете, что значит для меня обмануть его? |
And only those who know us best, know the easiest way to deceive us. | И только они знают, как обмануть нас. |
For helping you to deceive yourself? | За то, что помогала тебе обманывать себя? |
But she can steal, lie, deceive. | Но она может красть, лгать, обманывать. |
Can you realize what it is to me to deceive him? | Представляете, как тяжело мне обманывать его? |
To tell me not to mask myself with laughter, not to deceive myself. | Ты сказала мне не прятаться за маской и не обманывать своё сердце. |
Let us not deceive ourselves: the absence of war does not constitute peace. | Давайте не будем обманывать себя: отсутствие войны - это еще не мир. |
You're asking me, the renowned spokesman for Paul Masson wine, to recreate my brilliant 1938 radio broadcast merely to deceive and impress the wife of this skinny reptile? | Ты просишь меня, знаменитого представителя вина "Пол Массон", воссоздать мою блестящую радиопостановку 1938 года, только для того, чтобы ввести в заблуждение и впечатлить жену этой толстокожей рептилии? |
ellie: an uncle in the pot shop is simply to deceive consumers, ... | Элли: дядя в банк магазин просто ввести в заблуждение потребителей, ... |
We hope that the Council will be able to stand up to the machinations that have originated with the United Kingdom and are being implemented by the United States, which can only deceive those who blindly follow those two countries. | Мы надеемся, что Совет сможет дать отпор уловкам, инициатором которых является Соединенное Королевство и которые претворяют в жизнь Соединенные Штаты, - уловкам, которые способны ввести в заблуждение только тех, кто слепо следует за этими двумя странами. |
The detachment of Major General Melissino (1 cavalry regiment and about an infantry battalion) was sent to Pinsk to demonstrate activity and to deceive Reynier about Tormasov's intentions. | Отряд генерал-майора Мелиссино (1 кав. полк и прим. батальон пехоты) послан к Пинску демонстрировать активность и ввести в заблуждение Ренье о намерениях Тормасова. |
So, "falsehood is a recognized and extremely useful weapon in warfare, and every country uses it quite deliberately to deceive its own people, attract neutrals, and to mislead the enemy." | Поэтому каждая страна широко пользуется ею для того, чтобы обмануть свой народ, склонить в свою пользу нейтральные страны и ввести в заблуждение врага...» |
[man] They use their tongues to deceive. | Они используют свои языки для обмана. |
Okabe Rintarou is the name I use to deceive the public. | Окабе Ринтаро - имя для обмана общества. |
The State party emphasizes this improper conduct is not just overstaying per se, but adopting positive acts to deceive both New Zealand and Australian immigration officials. | Государство-участник подчеркивает, что такое ненадлежащее поведение состоит не просто в превышении сроков разрешенного пребывания как таковом, а в использовании позитивных действий с целью обмана иммиграционных должностных лиц как в Новой Зеландии, так в Австралии. |
In point of fact, the former constitutes the underpinning of the latter, for without the psychological component, the political undertaking could well turn into a tactical manoeuvre to buy time or to deceive the international community. | Я бы сказал, что психологические обязательства лежат в основе политических, ибо без психологического компонента политические обязательства могут превратиться в тактические маневры в целях выигрыша времени или обмана мирового сообщества. |
It can be used to deceive. | Её можно использовать для обмана. |