Perhaps fretting over my fabrications was the least of my problems, since everyone around me was just so easy to deceive. | Возможно, переживание по поводу моей фальсификации была наименьшей из моих проблем, поскольку всех окружающих меня было так легко обмануть. |
Look, all I'm saying is I didn't say it to deceive her. | Просто, все что я хочу донести... я сказал это не для того, чтобы обмануть ее. |
Hear me, Mongols, in these parts live evil spirits, who take our likeness to deceive us and then lead us to our deaths. | Послушайте меня, монголы... В этих районах живут злые духи, которые принимают наше подобие, чтобы обмануть нас, а затем убить. |
There is only one answer to the 'why' - it is to deceive, to hide, to keep from the inspectors". | На это «почему?» есть только один ответ: чтобы обмануть, чтобы спрятать, скрыть что-то от инспекторов». |
You've attempted to deceive me. | Вы хотели меня обмануть. |
It is clear that Saddam Hussein's regime was intent on deceiving, and continued to deceive, the international community. | Очевидно, что режим Саддама Хусейна намеревался обманывать - и продолжал обманывать - международное сообщество. |
"I pledge to never deliberately deceive another person." | "Я клянусь никогда не кого не обманывать намеренно". |
I want to deceive him... just enough to make him want me. | И я бы хотела обманывать его достаточно долго, чтобы он меня возжелал по настоящему. |
But in the search for a way forward we must not deceive ourselves by indulging in endless and futile debates or in false hopes. | Но в поисках путей продвижения вперед мы не должны обманывать себя, занимаясь бесконечными и бесплодными дискуссиями или питая ложные надежды. |
So from the time that you took on a new name and a new identity, you knew that you would have to deceive everyone. | Значит с момента, как вы взяли новое имя и новую личность, вы знали, что вам придётся всех обманывать. |
To speak of terrorism in the context of legitimate resistance to foreign occupation was to deceive world public opinion. | Говорить о терроризме в контексте законного сопротивления иностранной оккупации - значит пытаться ввести в заблуждение мировое общественное мнение. |
Anyone can understand that those responsible for intensifying the blockade against my country have also attempted to cynically deceive international public opinion. | Все хорошо понимают, что лица, несущие ответственность за ужесточение блокады в отношении моей страны, предпринимают циничные попытки ввести в заблуждение международную общественность. |
We hope that the Council will be able to stand up to the machinations that have originated with the United Kingdom and are being implemented by the United States, which can only deceive those who blindly follow those two countries. | Мы надеемся, что Совет сможет дать отпор уловкам, инициатором которых является Соединенное Королевство и которые претворяют в жизнь Соединенные Штаты, - уловкам, которые способны ввести в заблуждение только тех, кто слепо следует за этими двумя странами. |
The detachment of Major General Melissino (1 cavalry regiment and about an infantry battalion) was sent to Pinsk to demonstrate activity and to deceive Reynier about Tormasov's intentions. | Отряд генерал-майора Мелиссино (1 кав. полк и прим. батальон пехоты) послан к Пинску демонстрировать активность и ввести в заблуждение Ренье о намерениях Тормасова. |
So, "falsehood is a recognized and extremely useful weapon in warfare, and every country uses it quite deliberately to deceive its own people, attract neutrals, and to mislead the enemy." | Поэтому каждая страна широко пользуется ею для того, чтобы обмануть свой народ, склонить в свою пользу нейтральные страны и ввести в заблуждение врага...» |
They use their tongues to deceive you. | Они используют свои языки для обмана. |
Those are obviously fresh tattoos done to deceive the court. | Это явно свежие татуировки, сделанные для обмана суда. |
In using that term, the element of deception referred to is not the use of deception to obtain the information but subsequent use of the information to deceive others. | Что касается этого термина, то заложенный в нем элемент обмана заключается не в использовании обмана с целью получения информации, а в последующем использовании информации с целью обмана других лиц. |
It can be used to deceive. | Её можно использовать для обмана. |
The use of false identities was also a significant element of many identity thefts, especially "phishing", in which offenders assumed the identity of authorities to deceive victims into providing computer passwords and other forms of identification information. | Кроме того, поддельные удостоверения личности часто использовались с целью совершения хищений личных данных, особенно "фишинга", в ходе которого правонарушители используют удостоверения личности соответствующих ведомств с целью получения от жертв путем обмана компьютерных паролей и других видов идентификационной информации. |