Английский - русский
Перевод слова Debtor
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Debtor - Задолженность"

Примеры: Debtor - Задолженность
It is equally important to note that recommendation 24 applies only to an agreement between a creditor of a receivable and the debtor of the receivable that the receivable owed to the creditor by the debtor may not be assigned. Не менее важно отметить и то, что рекомендация 24 относится только к соглашению между кредитором по дебиторской задолженности и должником по этой задолженности, согласно которому дебиторская задолженность, которую должник должен выплатить кредитору, не подлежит уступке.
As a matter of drafting, it was suggested that the word "redemption" of the encumbered assets by the debtor should be replaced by language referring to the debtor paying its debt and obtaining the assets free of the relevant security right. В редакционном плане было предложено заменить понятие "освобождение" обремененных активов должником от обременения иной формулировкой, в соответствии с которой должник погашает свою задолженность и получает в свое распоряжение активы, свободные от обременения соответствующим обеспечительным правом.
For debtor States, this entails an obligation to contract loans and use the loan funds in ways that serve the public interest and repay the debt in a timely fashion. Для государств-должников это связано с обязанностью заключать договоры о займах и использовать заемные средства в государственных интересах и своевременно погашать задолженность.
After calculating the losses and gains on the agreements, a balance was owing to X on some contracts and to the debtor on others. После расчета убытков и прибыли выяснилось, что по некоторым из договоров имелась задолженность перед компанией Х, а по другим - перед должником.
An application by the debtor should be based on its general inability to pay its debts as they matured or the fact that its liabilities exceeded the value of its assets. Должнику разрешается подавать заявление об открытии производства на основании его общей неспособности погашать свою задолженность после наступления сроков платежей или же того факта, что его обязательства превысили стоимость его активов.
Mr. Humenny (Ukraine) said that, owing to reasons beyond his Government's control, Ukraine was the second largest debtor to the United Nations. Г-н ГУМЭННЫЙ (Украина) говорит, что по причинам, не зависящим от его правительства, Украина занимает второе место в списке стран, за которыми числится наибольшая задолженность Организации Объединенных Наций.
The disposition is a present one but it becomes effective only when the debtor becomes the owner of the asset or becomes otherwise entitled to dispose of it. Активами, к которым, как правило, применяется этот метод, являются инвентарные запасы, которые в силу своего характера предназначены для продажи и замены, а также дебиторская задолженность, которая после ее получения заменяется новой дебиторской задолженностью.
It may, therefore, after notifying the debtor of the receivable that it will be collecting the account, sell or transfer the receivable to a third person. Поэтому после уведомления должника по дебиторской задолженности о намерении осуществить инкассацию средств, зачисленных на счет, он, возможно, продаст или передаст дебиторскую задолженность третьему лицу.
In order to address that concern, the proposal was made that the question of when a right of set-off should be considered as being "available" to the debtor should be referred to the law governing the receivable. С тем чтобы учесть эту обеспокоенность, было внесено предложение оставить вопрос о том, когда право на зачет должно считаться "имеющимся" у должника, на разрешение на основании права, регулирующего дебиторскую задолженность.
If the debtor (the public entity) defaults on its payments to the export credit agency or to the creditor insured by the agency, the debt owed by the public entity becomes part of the country's sovereign debt. В случае неуплаты экспортно-кредитному агентству или кредитору, застрахованному агентством, со стороны должника (государственного учреждения) задолженность этого государственного учреждения становится частью государственного долга страны.
The Convention addresses the third-party effects, such as whether the debtor can pay to the assignee the receivable as modified to be discharged, and whether the assignee can claim payment of the receivable as modified. Конвенция регулирует последствия таких изменений для третьих сторон, в частности вопрос о том, может ли должник для освобождения от ответственности уплатить причитающуюся на измененных условиях дебиторскую задолженность цессионарию и может ли цессионарий потребовать платежа дебиторской задолженности, причитающейся на таких условиях.
After notification of the assignment, an agreement between the assignor and the debtor that affects the assignee's rights is ineffective as against the assignee unless: Ь) дебиторская задолженность не полностью подкреплена исполнением и либо изменение предусмотрено в первоначальном договоре, либо в контексте первоначального договора разумный цессионарий согласился бы на такое изменение.
Notes the fact that some debtor developing countries with commercial external debt have been able to conclude agreements on commercial bank debt-service reduction, and calls for the conclusion of similar agreements with other interested developing countries; отмечает тот факт, что некоторые развивающиеся страны-должники, имеющие задолженность по кредитам международных коммерческих банков, смогли заключить соглашения о сокращении выплат в счет обслуживания долга коммерческим банкам, и призывает заключать аналогичные соглашения со всеми заинтересованными развивающимися странами;
An assignment of one or more existing or future receivables and parts of or undivided interests in receivables is effective as between the assignor and the assignee, as well as against the debtor, whether the receivables are described: Уступка одной или нескольких статей существующей или будущей дебиторской задолженности и частей или неделимых интересов в дебиторской задолженности имеет силу в отношениях между цедентом и цессионарием, а также в отношении должника независимо от того, определена ли дебиторская задолженность:
Another approach is that in addition to having ceased making payments, the debtor must be overindebted where overindebtedness is determined, for example, by the debtor's inability to satisfy its debts as they become mature because its liabilities exceed its assets. Другой подход заключается в том, чтобы в дополнение к прекращению платежей имела место чрезмерная задолженность должника, когда такая чрезмерная задолженность определяется, например, неспособностью должника выплатить свои долги после наступления срока их погашения вследствие того, что его пассивы превышают его активы.