Английский - русский
Перевод слова Debating
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debating - Обсуждение"

Примеры: Debating - Обсуждение
3.2 Leverage existing platforms developed in advance of 'Rio+20' and the post-2015 process to engage citizens in debating SSC content and modalities, deepening Southern perspectives On-going Использование существующих платформ, разработанных в преддверии Конференции Рио+20 и процессов на период после 2015 года, в целях вовлечения населения в обсуждение содержания и механизмов СЮЮ, углубляя перспективы позиций стран Юга
Some observers, such as the Harvard historian Niall Ferguson, believe that "debating the stages of decline may be a waste of time - it is a precipitous and unexpected fall that should most concern policy makers and citizens." Многие наблюдатели, такие как историк из Гарварда Найал Фергюсон, полагают что «обсуждение стадий упадка может оказаться пустой тратой времени - на самом деле больше всего озабоченности у политиков и граждан должны вызывать резкие и неожиданные падения.»
Debating, recognizing, denouncing - whatever... anything but suppressing! Обсуждение, признание, осуждение - что угодно, только не замалчивание!
It was therefore surprising that the Commission was now debating it again at the eleventh hour. Поэтому очень странно, что в последнюю минуту Комиссия вновь взялась за обсуждение этого вопроса.
He failed to understand why some delegations were debating its merits again, and he urged the Commission to close the debate. Он не может понять, почему некоторые делегации вновь продолжают обсуждать плюсы и минусы этого предложения, и настоятельно призывает Комиссию прекратить это обсуждение.
While debating the definition of national identity may have a positive outcome for a given State, it may also have adverse effects and prove very divisive. Хотя обсуждение вопроса об определении национальной идентичности может иметь положительный результат для того или иного государства, оно может также вызвать неблагоприятные последствия и в немалой мере способствовать расколу общества.
For more than a week, those delegates gathered, in the absence of guns and bullets, to begin debating some of the most difficult and controversial issues facing the country, providing great hope for national reconciliation. Эти делегаты собрались для совместной работы, проходившей более недели в условиях замолкнувших пушек и отсутствия перестрелок, с тем чтобы начать обсуждение целого ряда наиболее сложных и противоречивых вопросов, стоящих перед страной, что возродило надежду на национальное примирение.
Despite years of discussion, the Committee's work seemed to be limited to debating the kind of international cooperation that was required and the possibility of organizing a high-level meeting to formulate a joint organized response to terrorism. Несмотря на то, что обсуждение ведется уже многие годы, создается впечатление, что работа Комитета ограничивается дискуссией о том, какого рода международное сотрудничество необходимо и возможно ли организовать совещание высокого уровня для выработки совместного организованного ответа на терроризм.
He asked the Chairman to advise the Assembly not to fall into the error of debating imagined aggression when the relevant bodies of the Organization had not determined whether such aggression existed. Оратор просит Председателя предостеречь Ассамблею от того, чтобы она не совершила ошибку, начав обсуждение воображаемой агрессии, в то время как соответствующие органы Организации факта такой агрессии не установили.
Unfortunately, rather than debating Goldstone's detailed findings and the merits of his recommendations on ways to move forward, there are indications that governments may focus instead on the process leading up to the investigation and seek to limit full discussion of the report. К сожалению, вместо того чтобы обсуждать подробные сведения, выявленные Голдстоуном, и суть его рекомендаций и продвинуться дальше, имеются все признаки того, что правительства, возможно, сфокусируются на самом ходе событий, ведущих к расследованию, и будут стремиться ограничить полное обсуждение доклада.
Debating moral/legal distinctions with the press. Обсуждение моральных/правовых различий с прессой.
However, six of the states had their own electoral quota laws and another six were debating following suit. Однако в шести штатах действуют свои собственные законы о квотах на выборах, а еще в шести других штатах ведется соответствующее обсуждение, с тем чтобы последовать этому примеру.
By debating the issues within the framework outlined above, the Forum will seek to: Обсуждение на Форуме вопросов в выше-изложенных рамках будет направлено на:
If it were moved and seconded that two and three make five, we should spend two whole days debating the matter and only then pass a resolution in the affirmative. Вынося на обсуждение вопрос о том, что два плюс три равно пять, мы вынуждены потратить два дня на бессмысленные дебаты, и только потом принять утвердительное решение.
In fact, if this were a court of law, on just a preliminary point, this matter would have been immediately dismissed with costs, without wasting the time of this body for an entire day debating an issue that is so clear. Если бы данный вопрос рассматривался в суде, то он был бы отклонен уже в предварительном порядке, и нам бы не пришлось в течение целого дня тратить впустую средства и время на обсуждение столь самоочевидного вопроса.