Английский - русский
Перевод слова Debating
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debating - Обсуждение"

Примеры: Debating - Обсуждение
Valuable time is spent debating sanctions. Драгоценное время уходит на обсуждение санкций.
Mr. ABOUL-NASR said that the Committee should not waste meeting time by debating contentious issues. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что Комитету едва ли стоит тратить время на обсуждение спорных вопросов.
While his own Government did not agree with every aspect of those proposals, it saw merit in debating them. Хотя правительство его страны не согласно со всеми аспектами этих предложений, оно считает их обсуждение целесообразным.
If America spends the spring debating an enormous tax cut, you can bet that business and investor confidence will continue to weaken. Если Америка потратит всю весну на обсуждение огромного сокращения в налогах, вы можете поспорить, что уверенность бизнеса и инвесторов продолжит ослабевать.
The Legislative Assembly would be responsible for debating and passing any new laws for St. Helena and could debate any other matter. Законодательная ассамблея будет отвечать за обсуждение и принятие любых новых законов острова Св. Елены и будет иметь право обсуждать любые другие вопросы.
We believe that debating this matter is particularly relevant in the context of discussing the rule of law and the maintenance of international peace and security. Мы считаем, что обсуждение этого вопроса весьма уместно именно в контексте темы верховенства права и поддержания международного мира и безопасности.
The nation has just completed debating the Kingdom's draft constitution, and the draft will soon be submitted to Parliament for final consideration before the end of this year. Наш народ только что завершил обсуждение проекта конституции Королевства, который скоро будет представлен на рассмотрение парламента для окончательного рассмотрения до конца этого года.
It was launched in July 2009 under the theme, "Innovative cities: showcasing and debating urban challenges and solutions". Форум начал свою работу в июле 2009 года по теме «Новаторские города: демонстрация и обсуждение городских проблем и вариантов их решения».
The problems mentioned by the Committee were thus far from being solved, but the various organs of power and sectors of civil society were actively debating the subject. Поэтому проблемы, упомянутые Комитетом, еще далеко не решены, но в различных органах власти и различных слоях общества ведется их активное обсуждение.
She agreed that the Committee had the inherent power to amend the rules of procedure, but the decision was purely a housekeeping matter, and time should not be wasted debating it. Оратор согласна с тем, что Комитет обладает неотъемлемым правом вносить поправки в правила процедуры, однако это чисто процедурное решение, поэтому тратить время на его обсуждение не следует.
It is perhaps timely that we are debating this item at a time when many States suffer annually from the devastating effects of natural disasters that are beyond the control of humankind. Очевидно, обсуждение нами данного пункта весьма своевременно в период, когда многие государства страдают от губительного воздействия ежегодно обрушивающихся на них неподвластных человечеству стихийных бедствий.
Rather, parties were already too late in taking up the issue and time spent debating whether to have a fuller dialogue would be better used in a constructive discussion of controlling the effects of HFCs. Скорее, Стороны уже опоздали с рассмотрением вопроса, а время, потраченное на обсуждение необходимости более полного диалога, лучше использовать для конструктивной дискуссии о регулировании последствий, обусловленных воздействием ГФУ.
That being the case, it is inconceivable that the Security Council, one of the main organs of the United Nations, has spent almost three decades debating its own much-needed reforms. С учетом этого трудно поверить, что Совет Безопасности, один из главных органов Организации Объединенных Наций, потратил почти 30 лет на обсуждение своих собственных столь необходимых реформ.
It's not so much a disagreement as it is debating the finer points of the plan. Это не столько разногласия, Сколько обсуждение нюансов плана. Джесс?
The representative of Canada, while supportive of debating all options for an optional protocol, noted that there were still fundamental problems concerning the assessment of compliance by States parties with the Covenant, as well as the scope and justiciability of particular provisions. Представитель Канады, поддерживая обсуждение всех вариантов факультативного протокола, отметил, что сохраняются существенные проблемы в отношении оценки соблюдения государствами-участниками положений Пакта, а также сферы действия и обеспечения в судебном порядке конкретных положений.
Thus, it is fair to anticipate that considerable time would have to be devoted to debating and drafting the applicable rules; in this connection it should be noted that the ICC Statute and Provisional Rules regarding victim compensation and participation were particularly controversial. Поэтому вполне уместно предположить, что на обсуждение и разработку применимых правил уйдет много времени; в этой связи следует отметить, что положения Статута и Временных правил МУС относительно компенсации потерпевшим и их участия являются особо противоречивыми.
(e) The existence of common mechanisms or frameworks that could involve Governments in debating, implementing and reporting contributes to maintaining the dialogue and makes it possible to adjust programmes as needed; ё) существование общих механизмов или структур, которые могли бы вовлекать правительства в обсуждение, практическую реализацию и подготовку докладов, способствует поддержанию диалога и делает возможной корректировку программ при необходимости;
In 2004, representatives began debating how to protect critical marine habitats and vulnerable marine ecosystems from destructive fishing practices, given the critical role these habitats play in the marine environment and the immense importance of the biodiversity they contain. В 2004 году делегации начали обсуждение возможных путей защиты важнейших морских ареалов обитания и уязвимых морских экосистем от губительных методов ведения рыбного промысла, учитывая огромное значение таких ареалов для морской окружающей среды и их чрезвычайную важность для биоразнообразия.
Debating basic issues of domestic, international, economic, social and other policy обсуждение основных вопросов внутренней, внешней, экономической, социальной и иной политики
"Debating the Penal Code reform", October 21, 1995 "Обсуждение реформы Уголовного кодекса", 21 октября 1995 года.
Debating a protocol and undertaking the negotiations required to develop it would constitute an additional, major agenda item that most Stockholm Convention Parties will not have anticipated in their original conception of the Convention. Обсуждение протокола и проведение переговоров о его разработке станет важным дополнительным пунктом повестки дня, включение которого не предусматривалось большинством Сторон Стокгольмской конвенции в рамках их первоначального видения этой Конвенции.
Debating on the Programme Declaration of the Government, to monitor the activities of the Government, as well as to debate on votes of confidence on the Government or its individual members обсуждение программных заявлений правительства, контроль за деятельностью правительства и обсуждение вопросов, связанных с вотумом доверия правительству или его членам
I think we should keep debating. Думаю, нужно продолжать обсуждение.
All meetings will be completed by the middle of the day; after that discussions and offers debating will start in order to prepare final document of by results of Conference. Все заседания завершатся к середине дня, после чего состоятся дискуссии и обсуждение предложений для внесения их в итоговый документ конференции.
Here again, the truth lies in the nuances. This is precisely why Europe should be debating about the Continent's real problems, not locking their economies into corporatism by enshrining the "social market economy" into the emerging EU constitution. И опять-таки, правда заключается в нюансах, и именно поэтому Европа должна начать настоящее обсуждение своих проблем и не обрекать свою экономику на корпоратизм узаконением «социальной рыночной экономики» в рамках новой конституции ЕС.