Английский - русский
Перевод слова Debating

Перевод debating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 40)
We believe that debating this matter is particularly relevant in the context of discussing the rule of law and the maintenance of international peace and security. Мы считаем, что обсуждение этого вопроса весьма уместно именно в контексте темы верховенства права и поддержания международного мира и безопасности.
It's not so much a disagreement as it is debating the finer points of the plan. Это не столько разногласия, Сколько обсуждение нюансов плана. Джесс?
All meetings will be completed by the middle of the day; after that discussions and offers debating will start in order to prepare final document of by results of Conference. Все заседания завершатся к середине дня, после чего состоятся дискуссии и обсуждение предложений для внесения их в итоговый документ конференции.
Some observers, such as the Harvard historian Niall Ferguson, believe that "debating the stages of decline may be a waste of time - it is a precipitous and unexpected fall that should most concern policy makers and citizens." Многие наблюдатели, такие как историк из Гарварда Найал Фергюсон, полагают что «обсуждение стадий упадка может оказаться пустой тратой времени - на самом деле больше всего озабоченности у политиков и граждан должны вызывать резкие и неожиданные падения.»
He asked the Chairman to advise the Assembly not to fall into the error of debating imagined aggression when the relevant bodies of the Organization had not determined whether such aggression existed. Оратор просит Председателя предостеречь Ассамблею от того, чтобы она не совершила ошибку, начав обсуждение воображаемой агрессии, в то время как соответствующие органы Организации факта такой агрессии не установили.
Больше примеров...
Обсуждаем (примеров 48)
For two days we have been debating an issue of some small importance. Два дня мы обсуждаем дело такой незначительной важности.
On more than one occasion, the Assembly has heard the representatives of the United States say that the issue that we are now debating is a bilateral matter that should not be dealt with by this forum. Ассамблея неоднократно слышала, как представители Соединенных Штатов заявляли, что вопрос, который мы сейчас обсуждаем, является двусторонним вопросом, который вообще не следует рассматривать на этом форуме.
Today we are debating the agenda item entitled "Measures to eliminate international terrorism", as well as discussing the report of the Secretary-General on those measures. Сегодня мы рассматриваем пункт повестки дня, озаглавленный «Меры по ликвидации международного терроризма», и обсуждаем доклад Генерального секретаря, посвященный этим мерам.
A simple analysis of the modest MDGs will lead to us to quite interesting findings as to why we are now debating how to meet these Goals. Простой анализ весьма скромных ЦРДТ приведет нас к весьма интересным выводам относительно того, почему мы сейчас обсуждаем вопрос о том, как осуществить эти цели.
Today, we are debating how to improve what we have built and how to have a good, effective Government, a well-trained army and police and a productive economy. Сегодня мы обсуждаем вопрос о путях совершенствования того, что мы уже создали, а также обеспечения благого и эффективного управления, формирования хорошо обученных армейских и полицейских подразделений и создания производительной экономики.
Больше примеров...
Обсуждает (примеров 40)
I think Father is debating it as we speak. Я думаю, отец обсуждает это, пока мы тут говорим.
The Government was still debating the question of abortion and would take a policy decision in the future. Правительство все еще обсуждает вопрос об абортах и в будущем примет решение о политике в этом вопросе.
The Riigikogu is debating a draft Act initiated by the Government to amend the Code of Criminal Procedure and other relating Acts. Государственное собрание обсуждает инициированный правительством проект закона о внесении поправок в Уголовно-процессуальный кодекс и другие связанные с этим законы.
The Commission fulfils that responsibility by debating and formulating recommendations on organizational and substantive aspects of the congresses, including recommendations on substantive agenda items to be discussed at the congresses and on topics for workshops to be held during the congresses. В таком качестве Комиссия обсуждает и формулирует рекомендации по организационным и содержательным аспектам этих конгрессов, в том числе и по важным вопросам повестки дня, подлежащим обсуждению на конгрессах, а также по темам семинаров-практикумов, которые планируется провести в рамках этих конгрессов.
The Secretary-General of UNCTAD highlighted the key role of entrepreneurship and innovation issues for achieving inclusive and sustainable economic development, and the pertinence of these themes at a time when the international community was debating and defining the post-2015 agenda. Генеральный секретарь ЮНКТАД обратил внимание на ключевую роль предпринимательства и инноваций в обеспечении инклюзивного и устойчивого экономического развития, а также актуальность соответствующих вопросов в то время, когда международное сообщество обсуждает и формулирует повестку дня на период после 2015 года.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 41)
The Parliament of the Kingdom of Swaziland will be debating, and will hopefully pass, its long-awaited anti-terrorism bill during its next session. Парламент Королевства Свазиленд будет обсуждать и, как мы надеемся, примет, давно ожидаемый законопроект по борьбе с терроризмом в ходе его будущей сессии.
Neither do we have the luxury of debating for another seven years just what was envisaged by the use of the phrase "general agreement" in resolution 48/26 of 3 December 1993. У нас нет возможности продолжать обсуждать в течение еще семи лет то, что имелось в виду под «общей договоренностью» в резолюции 48/26 от 3 декабря 1993 года.
Since Krugman and I began debating fiscal and monetary policy back in 2009, I have become increasingly alarmed by the way he abuses his power. Учитывая, что мы с Кругманом начали обсуждать налогово-бюджетную и кредитно-денежную политику еще в 2009 году, меня все больше настораживают способы злоупотребления своим влиянием.
We are no longer debating - nor should we continue to debate - whether development or security is more important. Мы больше не обсуждаем - да и не должны обсуждать, - что важнее: развитие или безопасность.
The Organization remains the privileged place for debating the problems of our world and for allowing the voices of the poor and of those left behind to be heard. Организация по-прежнему остается особым местом, где мы можем обсуждать мировые проблемы и услышать голоса неимущих и обездоленных.
Больше примеров...
Обсуждают (примеров 32)
Fortunately, Egyptian and Tunisian democratic activists and theorists are actively debating the parliamentary alternative. К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу.
first, some very smart people are even now debating how to regulate gene drives. во-первых, немало умных людей и сейчас обсуждают, как регулировать генный драйв.
In view of an upcoming new amendment to the Electoral Code, women's organizations have recently been debating measures that could be introduced to promote female access to decision-making posts. Сейчас, когда развертывается процесс нового пересмотра Избирательного кодекса, женские организации обсуждают меры, которые можно принять в целях расширения доступа женщин к руководящим должностям.
At present, the Netherlands Government and parliament are debating how to improve our national contribution to peacekeeping. В настоящее время правительство и парламент Нидерландов обсуждают вопрос о том, каким образом укрепить вклад нашей страны в дело поддержания мира.
Meanwhile, world leaders are debating what if anything should be done. Тем временем, мировые лидеры обсуждают, что необходимо предпринять по этому поводу и надо ли вообще что-то предпринимать.
Больше примеров...
Дискуссионный (примеров 10)
We are well aware that the CD is not a debating club. Как нам хорошо ведомо, КР - это не дискуссионный клуб.
The Conference on Disarmament was marginalized and became a debating body. Ну а будучи маргинализованной, Конференция по разоружению трансформировалась в дискуссионный орган.
In our view, the Security Council is not a debating club, and it must not be reduced to one. По нашему мнению, Совет Безопасности - это не дискуссионный клуб, и нельзя сводить к этому его работу.
Many powerful forces believe that the United Nations has perhaps outlived its usefulness and exists now only as the world's most expensive debating club. Многие могущественные силы полагают, что Организация Объединенных Наций исчерпала свою актуальность и существует сегодня лишь как самый дорогой в мире "дискуссионный клуб".
A debating forum was established in 2006, on the topic "Women Decide: from Voting Rights to Democratic Parity", at the Círculo de Bellas Artes de Madrid, in commemoration of 8 March. В 2006 году Кружок изящных искусств в Мадриде провел приуроченный к 8 марта дискуссионный форум "Женщины решают: от права голоса - к паритетной демократии".
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 28)
The purpose of these meetings was to have a debating forum in which the current characteristics of public policies and their consistency with the rights perspective could be analysed on the basis of a conception of children as subjects of rights. Целью организации съездов было проведение дискуссии для анализа текущей политики государства в сфере прав детей и ее реформирование, исходя из концепции, рассматривающей ребенка в качестве субъекта права.
We are in the process of debating a National Action Plan to consolidate conservation strategies in biodiversity. Мы проводим сейчас дискуссии по Национальному плану действий для консолидации стратегий сохранения в биологическом разнообразии.
For vehicle categories, after debating on the basis of the summary data, the discussions on elements subject to definition were continued at the next meeting. Что касается категорий транспортных средств, то после проведения дискуссии на основе резюме было решено, что дискуссии по элементам, подлежащим определению, будут продолжены на следующем совещании.
Today, we are debating the item because of the General Assembly's pivotal role as the main deliberative body of the United Nations, in which all Member States are represented on an equal footing and policies are developed and debates convened. Сегодня мы обсуждаем этот вопрос с учетом руководящей роли Генеральной Ассамблеи в качестве основного совещательного органа Организации Объединенных Наций, в котором представлены все ее члены на равной основе и в рамках которого разрабатывается политика и проводятся дискуссии.
Rather, parties were already too late in taking up the issue and time spent debating whether to have a fuller dialogue would be better used in a constructive discussion of controlling the effects of HFCs. Скорее, Стороны уже опоздали с рассмотрением вопроса, а время, потраченное на обсуждение необходимости более полного диалога, лучше использовать для конструктивной дискуссии о регулировании последствий, обусловленных воздействием ГФУ.
Больше примеров...
Спорили (примеров 15)
30, 40 years ago, we were still debating about what the future will be: Communist, Fascist, capitalist, whatever. 30, 40 лет назад мы все еще спорили о том, каким будет будущее: коммунистическое, фашистское, капиталистическое, какое-то еще.
Among the participants were representatives of both the Mid-Pacific Road Runners and the Waikiki Swim Club, whose members had long been debating which athletes were more fit, runners or swimmers. Среди участников были многочисленные представители клубов бегунов Mid-Pacific Road Runners и плавания Waikiki Swim Club, члены которых долго спорили, какие атлеты более физически выносливые - бегуны или пловцы.
30, 40 years ago, we were still debating about what the future will be: 30, 40 лет назад мы все еще спорили о том, каким будет будущее:
In 1994, while almost a million Tutsis were being exterminated in Rwanda, the great powers were debating whether or not it was legally genocide. В 1994 году, когда в Руанде шло истребление почти миллиона тутси, великие державы спорили о том, идет ли речь о геноциде с юридической точки зрения.
People have been debating the causes of happiness for areally long time, in fact for thousands of years, but it seems likemany of those debates remain unresolved. Люди спорили об источниках счастья на протяжениитысячелетий, но многие споры так и осталисьнеразрешёнными.
Больше примеров...
Обсуждая (примеров 14)
Intergovernmental bodies had spent a disproportionate amount of time debating the meaning of the Monterrey process and the relative importance of various sources of development finance. Межправительственные органы тратят непропорционально много времени, обсуждая значение монтеррейского процесса и относительную важность различных источников финансирования развития.
In promoting peace and stability, in debating human rights issues, or in combating extreme poverty, we are compelled to work together and to coordinate our actions. Содействуя миру и стабильности, обсуждая вопросы прав человека и борьбы с крайней нищетой, мы вынуждены работать совместно и координировать наши действия.
I spent five hours in a windowless conference room debating whether to put the title of a PowerPoint presentation in all caps or initial caps. Я провела пять часов в конференц-зале без окон обсуждая, нужно ли озаглавить презентацию прописными буквами или строчными.
We share the opinion of the Secretary-General that Member States should be governed, in voting on and debating issues before the Commission on Human Rights, by the genuine effort to strengthen human rights throughout the world. Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что, проводя голосование по вопросам, рассматриваемым в Комиссии по правам человека, и обсуждая эти вопросы, государства-члены должны руководствоваться подлинным стремлением к укреплению положения в области прав человека во всем мире.
In debating Security Council reform, we must not forget events that have occurred over the past five years, in particular the changes to which we have referred. Обсуждая вопрос о реформе Совета Безопасности, мы не должны забывать о том, что произошло за последние пять лет, в частности об изменениях, которые мы упоминали.
Больше примеров...
Дебатах (примеров 11)
Kevin's really good at debating, so... Кевин действительно хорош в дебатах, так что...
Debating truth is one thing, contesting it another. В дебатах одно мнение соперничает с другим.
In the 18th century, speakers perfected the art of oratory through debating societies, one of the most noted of which met at Coachmaker's Hall, London. В XVIII веке ораторское искусство совершенствовалось в общественных дебатах, самые известные дебаты проходили в Коачмэйкер-Холле, в Лондоне.
Were you on the debating team in high school? Вы часом не участвовали в школе в командных дебатах?
In 1962, he won The Observer Mace debating competition, speaking with Gordon Hunter. В 1962 он выиграл «Серебряную Булаву», приз журнала «The Observer» за победу в дебатах с Гордоном Хантером.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 15)
And we released the film at the same time that the Congress was debating the renewal of the Violence Against Women Act. И мы выпустили фильм в то же время, когда в Конгрессе обсуждали обновление Акта о Насилии по отношению к женщинам.
The reconvened Assembly has been debating the possibilities of reviewing the Transitional National Charter, with the aim of extending the Transitional National Government's term of office beyond August 2003, when its three-year term expires. Участники вновь созванной Ассамблеи обсуждали возможности пересмотра Переходной национальной хартии с целью продлить срок полномочий переходного национального правительства на период после августа 2003 года, когда истекает их трехлетний срок.
We have recently been debating the restoration of democracy in various corners of the world. Недавно мы обсуждали вопросы восстановления демократии в различных уголках мира.
Senior officials of the ICTY travelled to New York frequently and, together with Council members, analysed all the doubts that were voiced, debating them exhaustively and in depth. Руководящие должностные лица Трибунала для бывшей Югославии часто приезжали в Нью-Йорк, где совместно с членами Совета обсуждали все те сомнения, которые возникали, и подвергали их исчерпывающему и глубокому анализу.
Debating the geopolitical ramifications of bioengineering? Наверное, вы обсуждали геополитическое разветвление биоинженерии?
Больше примеров...
Спорим (примеров 11)
Although the division of labour between three principal bodies is duly reflected in the Charter of the United Nations, we are still debating the disparity of power. И хотя распределение труда между тремя главными органами надлежащим образом зафиксировано в Уставе Организации Объединенных Наций, мы все еще спорим о распределении полномочий.
While we stand here, debating... Пока мы здесь спорим...
We are still debating peak oil, but we have definitely reached peak child. Мы всё ещё спорим о «нефтяном пике», но «детского пика» мы определённо достигли.
We are still debating the consequences because we are still living through them. Мы все еще спорим о последствиях этого события, потому что мы их еще не преодолели.
What exactly are we debating? О чем именно мы сейчас спорим?
Больше примеров...
Дебатов (примеров 11)
The Royal Olivaint Conference of Belgium NPO is a Belgian independent, multilingual leadership organisation and debating union for students founded in 1954. Оливэнт конференция Бельгии (французский: Conférence Olivaint de Belgique, голландский: Olivaint Genootschap van België) - это бельгийская независимая, многоязычная организация и союз дебатов для студентов, основанная в 1954 году.
In the past few days, while debating the report of the Conference, it has come to our attention that certain delegations want to give equal treatment to the items on the agenda on which there is consensus and those which have recently been raised by those delegations. В последние несколько дней, в ходе дебатов по докладу Конференции, мы обратили внимание, что определенные делегации хотят придать равный статус пунктам повестки дня, по которым имеется консенсус, и пунктам, которые были недавно выдвинуты такими делегациями.
Most attempts at debating same are, at root, pointless, ritualised symbolic warfare among people who should know better. Большинство попыток дебатов на эти темы в корне бессмысленны, наполнены ритуальной символикой священной войны среди людей, которым стоит по-лучше разобраться в обсуждаемом вопросе.
This is not the first time that in debating whether or not one or other branch of international law is applicable people have tried to exclude or limit the application of both. Не впервые в ходе дебатов о применимости одного из двух разделов международного права предпринимаются попытки ограничить или полностью исключить применение норм обоих разделов.
I'm supposed to go on a goodwill tour of South America, and we've been debating about whether or not Venezuela should be on the list, Я должна ехать в тур доброй воли в Южную Африку, и в ходе дебатов Венесуэла тоже всплывала на повестке, так что это дело решаемое.
Больше примеров...