Английский - русский
Перевод слова Debating

Перевод debating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 40)
The problems mentioned by the Committee were thus far from being solved, but the various organs of power and sectors of civil society were actively debating the subject. Поэтому проблемы, упомянутые Комитетом, еще далеко не решены, но в различных органах власти и различных слоях общества ведется их активное обсуждение.
(e) The existence of common mechanisms or frameworks that could involve Governments in debating, implementing and reporting contributes to maintaining the dialogue and makes it possible to adjust programmes as needed; ё) существование общих механизмов или структур, которые могли бы вовлекать правительства в обсуждение, практическую реализацию и подготовку докладов, способствует поддержанию диалога и делает возможной корректировку программ при необходимости;
Unfortunately, rather than debating Goldstone's detailed findings and the merits of his recommendations on ways to move forward, there are indications that governments may focus instead on the process leading up to the investigation and seek to limit full discussion of the report. К сожалению, вместо того чтобы обсуждать подробные сведения, выявленные Голдстоуном, и суть его рекомендаций и продвинуться дальше, имеются все признаки того, что правительства, возможно, сфокусируются на самом ходе событий, ведущих к расследованию, и будут стремиться ограничить полное обсуждение доклада.
By debating the issues within the framework outlined above, the Forum will seek to: Обсуждение на Форуме вопросов в выше-изложенных рамках будет направлено на:
In fact, if this were a court of law, on just a preliminary point, this matter would have been immediately dismissed with costs, without wasting the time of this body for an entire day debating an issue that is so clear. Если бы данный вопрос рассматривался в суде, то он был бы отклонен уже в предварительном порядке, и нам бы не пришлось в течение целого дня тратить впустую средства и время на обсуждение столь самоочевидного вопроса.
Больше примеров...
Обсуждаем (примеров 48)
Today, we are debating two items on our agenda, but I shall focus my comments on the report of the Security Council. Сегодня мы обсуждаем два пункта повестки дня, но я хотел бы сделать акцент в своих замечаниях на докладе Совета Безопасности.
Why are we debating this? Почему мы это обсуждаем?
Are we debating ontology? Неужели мы обсуждаем онтологию?
We are still debating the inclusion of military holdings and military forces whereas in 1920 not only were they included but there were even negotiations on putting a cap on armaments. Мы все еще обсуждаем вопрос о включении в него военных запасов и вооруженных сил, тогда как в 1920 году не только были включены эти категории, но даже велись переговоры о прекращении вооружения.
Why, then, should we tolerate such fallacious arguments when debating the costliest public policy decision in the history of mankind? Почему же тогда мы должны терпеть такие ошибочные аргументы, когда мы обсуждаем самое дорогостоящее решение государственной политики в истории человечества?
Больше примеров...
Обсуждает (примеров 40)
Mr. Bennouna (Morocco) said that one could rightly wonder why the Committee was still, after so many years, debating the so-called question of Western Sahara. Г-н Беннуна (Марокко) говорит, что можно вполне обоснованно поинтересоваться, почему Комитет до сих пор, после стольких прошедших лет, обсуждает так называемый вопрос о Западной Сахаре.
This is the fourth year that the General Assembly is debating the question of Security Council reform, having established the Open-ended Working Group for this purpose by General Assembly resolution 48/26 in 1993. Вот уже четвертый год Генеральная Ассамблея обсуждает вопрос о реформе Совета Безопасности, учредив для этой цели Рабочую группу открытого состава в соответствии с резолюцией 48/26 Генеральной Ассамблеи от 1993 года.
Quite understandably, these days the General Assembly is debating and wondering how and why the world could change in just a few hours and how the process of civilization of the international community could be so ferociously attacked. Вполне понятно, что в эти дни Генеральная Ассамблея обсуждает и анализирует вопрос о том, как и почему жизнь в мире могла перевернуться всего за несколько часов и как цивилизованное международное сообщество подверглось столь дикому нападению.
The Commission fulfils that responsibility by debating and formulating recommendations on organizational and substantive aspects of the congresses, including recommendations on substantive agenda items to be discussed at the congresses and on topics for workshops to be held during the congresses. В таком качестве Комиссия обсуждает и формулирует рекомендации по организационным и содержательным аспектам этих конгрессов, в том числе и по важным вопросам повестки дня, подлежащим обсуждению на конгрессах, а также по темам семинаров-практикумов, которые планируется провести в рамках этих конгрессов.
The Secretary-General of UNCTAD highlighted the key role of entrepreneurship and innovation issues for achieving inclusive and sustainable economic development, and the pertinence of these themes at a time when the international community was debating and defining the post-2015 agenda. Генеральный секретарь ЮНКТАД обратил внимание на ключевую роль предпринимательства и инноваций в обеспечении инклюзивного и устойчивого экономического развития, а также актуальность соответствующих вопросов в то время, когда международное сообщество обсуждает и формулирует повестку дня на период после 2015 года.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 41)
The General Assembly will have an overall responsibility to review the work of the Peacebuilding Commission through debating its annual report. Общая ответственность за обзор работы Комиссии по миростроительству возлагается на Генеральную Ассамблею; для этого она будет обсуждать ее ежегодные доклады.
Permanent Committee on Human Rights within the Chamber of Deputies - Commission for Foreign and EU Affairs, aimed at analysing bills and debating on human rights issues at the national, regional and international levels, also through public hearings. Постоянный комитет по правам человека в палате депутатов - Комиссия по иностранным делам и делам ЕС, призванная анализировать законопроекты и обсуждать вопросы прав человека на национальном, региональном и международном уровнях, в том числе путем проведения публичных слушаний.
featuring two of the most prominent economists covering Ukraine debating their forecasts for 2010 and beyond. с участием двух выдающихся экономистов-экспертов по Украине, которые будут обсуждать свои прогнозы на 2010 и последующие годы.
We are no longer debating - nor should we continue to debate - whether development or security is more important. Мы больше не обсуждаем - да и не должны обсуждать, - что важнее: развитие или безопасность.
When the war is over, we can have the luxury of debating the morality of what we do. Только после войны мы сможем позволить себе обсуждать вопросы морали.
Больше примеров...
Обсуждают (примеров 32)
Non-governmental organizations are now all debating whether to leave. Все неправительственные организации сейчас обсуждают вопрос о том, оставаться там или уезжать.
While international academia is already debating the possible effect of such jurisprudence, we would like to stress the importance of a thorough analysis of this complex matter based on our common goal of strengthening international security. В то время как международные академические круги уже обсуждают возможные результаты такой юридической практики, мы хотели бы подчеркнуть значение тщательного анализа этого сложного вопроса, исходя из нашей общей цели укрепления международной безопасности.
Chinese experts are now debating a key governance question: which top-level architecture would enable the country to adopt the reforms needed to meet global and domestic pressures? Китайские эксперты на данный момент обсуждают ключевой вопрос управления: какая архитектура верхнего уровня позволит стране провести реформы, необходимые для противостояния глобальному и внутреннему давлению?
Furthermore, it was deeply concerned that Chad, India, Indonesia and Lebanon had lifted the moratorium on the death penalty and encouraged the Philippines and Sri Lanka, which were currently debating the subject, not to follow suit. Также он выражает озабоченность тем, что Индия, Индонезия, Ливан и Чад отменили объявленный ими мораторий на смертную казнь, и призывает Филиппины и Шри-Ланку, которые сейчас обсуждают данный вопрос, не следовать примеру этих стран.
Scientists are still debating the true extent of the effects of the catastrophe on the human population and on the environment. Ученые до сих пор обсуждают вопрос о реальных масштабах последствий катастрофы и ее воздействии на жизнь людей и окружающую среду.
Больше примеров...
Дискуссионный (примеров 10)
We are well aware that the CD is not a debating club. Как нам хорошо ведомо, КР - это не дискуссионный клуб.
These would do little more than to exacerbate the debating nature of our deliberations here. Они мало помогут, а скорее, наоборот, обострят здесь дискуссионный характер нашей работы.
The Conference on Disarmament was marginalized and became a debating body. Ну а будучи маргинализованной, Конференция по разоружению трансформировалась в дискуссионный орган.
Student debating cup on disarmament and non-proliferation Студенческий дискуссионный кубок «Разоружение и нераспространение»
The CD cannot be turned into a debating or deliberative forum. КР нельзя превратить в совещательный или дискуссионный форум.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 28)
We are in the process of debating a National Action Plan to consolidate conservation strategies in biodiversity. Мы проводим сейчас дискуссии по Национальному плану действий для консолидации стратегий сохранения в биологическом разнообразии.
While it is widely recognized that such needs are substantial (measured in tens of billions of US dollars), debating the exact level may not necessarily lead to useful conclusions. Несмотря на широкое признание того факта, что такие потребности имеют значительные объемы (измеряемые десятками млрд. долл. США), дискуссии вокруг точного размера их объема могут и не привести к полезным выводам.
All meetings will be completed by the middle of the day; after that discussions and offers debating will start in order to prepare final document of by results of Conference. Все заседания завершатся к середине дня, после чего состоятся дискуссии и обсуждение предложений для внесения их в итоговый документ конференции.
Sociologists have not been alone in debating the public role of social science. На самом деле не только социологи сейчас ведут дискуссии о публичной роли социальной науки.
By the mid 1950s, the vast majority of economists had ceased debating Keynesianism and accepted the synthesis view; however, room for disagreement remained. К середине 1950-х годов подавляющее большинство экономистов вышли из дискуссии о кейнсианстве и согласились с адекватностью синтеза, хотя определённые разногласия оставались.
Больше примеров...
Спорили (примеров 15)
Last Saturday, we spent the night debating who would win a fight between cartoon characters. В прошлую субботу мы все ночь спорили кто победит в драке мультяшных героев.
I've got some news I've been debating whether or not to share with you guys. У меня есть такие новости, о которых мы спорили, делиться с вами или нет.
We were actually debating on whether I should give you the 100K or not. На самом деле мы спорили о том, отдавать тебе 100 тысяч или нет.
We stopped debating after that. После этого мы больше не спорили.
And then at 11 o'clock they stopped talking about these little issues. And then from 11 to 1, they were debating whether or not to send the Mermaid to China. А в 11 часов депутаты прекратили обсуждать эти мелочи, и с одиннадцати до часу дня спорили о том, отправлять ли Русалочку в Китай.
Больше примеров...
Обсуждая (примеров 14)
Intergovernmental bodies had spent a disproportionate amount of time debating the meaning of the Monterrey process and the relative importance of various sources of development finance. Межправительственные органы тратят непропорционально много времени, обсуждая значение монтеррейского процесса и относительную важность различных источников финансирования развития.
Do you honestly want to spend your last night as a single man debating my existential crisis? Ты всерьёз хочешь провести последнюю холостяцкую ночь, обсуждая мой кризис?
While debating the issue of Security Council reform, one cannot but comment on the manner in which the Council mandates peacekeeping operations, a highly visible manifestation of the Organization's attempts to maintain international peace and security. Обсуждая реформу Совета Безопасности, мы не можем не прокомментировать манеру, в которой Совет санкционирует операции по поддержанию мира, поскольку эти операции наглядно демонстрируют попытки Организации поддержать международный мир и безопасность.
the elites' criminal agenda can continue forever because the people waste all of their political energy debating the media spectacle instead of investigating the globalist agenda. Посредством этой системы обмана, преступный план элиты может развиваться бесконечно, потому что люди тратят впустую их политическую энергию, обсуждая спектакль СМИ вместо того, чтобы разбираться в планах глобалистов.
But instead, they are in someone's basement drinking bad malt liquor, debating whether or not they're going to spend their Saturday night in the parking lot of the feed store or in some other dude's basement. Но вместо этого они торчат в чьем-то подвале, распивая дешевый солодовый ликер и обсуждая, сходить ли им в субботу вечером потусоваться на стоянке возле продуктового магазина или лучше пойти в подвал какого-нибудь другого чувака.
Больше примеров...
Дебатах (примеров 11)
Let us not lose it by debating whether change is needed. Давайте не позволим ему затеряться в дебатах о необходимости перемен.
We stand here, and we pretend that we are debating vote for me because I was a... Мы стоим здесь и притворяемся, что мы на дебатах голосовать за меня, потому что я...
The use of racist or xenophobic arguments in political debating, if considered to have criminal intent, is also subject to examination by competent judicial bodies to verify its criminal nature that might be found in written documents, speech or programmes of political representatives. Использование расистской или ксенофобной риторики в политических дебатах, если при этом был установлен факт преступного намерения, также должно стать предметом оценки компетентных судебных органов в целях проверки на наличие преступного умысла, который может содержаться в документах, речах или программах политических деятелей.
In the 18th century, speakers perfected the art of oratory through debating societies, one of the most noted of which met at Coachmaker's Hall, London. В XVIII веке ораторское искусство совершенствовалось в общественных дебатах, самые известные дебаты проходили в Коачмэйкер-Холле, в Лондоне.
Claire is debating Duane Bailey in the race for town council. Клэр учавствует в дебатах с Дьюэном Бэйли в рамках гонки за место в городском совете.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 15)
The Secretary-General added that ministers had recently witnessed in Washington, D.C., the vehemence with which people were debating the merits and demerits of globalization, making demands on international organizations and telling what more should be done. Генеральный секретарь добавил, что недавно в Вашингтоне, О.К., министры стали свидетелями того, с каким пылом люди обсуждали достоинства и недостатки глобализации, выдвигали требования международным организациям и говорили, что еще нужно делать.
The reconvened Assembly has been debating the possibilities of reviewing the Transitional National Charter, with the aim of extending the Transitional National Government's term of office beyond August 2003, when its three-year term expires. Участники вновь созванной Ассамблеи обсуждали возможности пересмотра Переходной национальной хартии с целью продлить срок полномочий переходного национального правительства на период после августа 2003 года, когда истекает их трехлетний срок.
Holand took the stone to Europe and, while newspapers in Minnesota carried articles hotly debating its authenticity, the stone was quickly dismissed by Swedish linguists. Холанд забрал находку в Европу, и пока газеты Миннесоты горячо обсуждали подлинность находки, шведские лингвисты отвергли подлинность камня.
We have recently been debating the restoration of democracy in various corners of the world. Недавно мы обсуждали вопросы восстановления демократии в различных уголках мира.
Senior officials of the ICTY travelled to New York frequently and, together with Council members, analysed all the doubts that were voiced, debating them exhaustively and in depth. Руководящие должностные лица Трибунала для бывшей Югославии часто приезжали в Нью-Йорк, где совместно с членами Совета обсуждали все те сомнения, которые возникали, и подвергали их исчерпывающему и глубокому анализу.
Больше примеров...
Спорим (примеров 11)
We're still debating whether or not boning a robot is cheating. Мы всё ещё спорим, будет ли считаться трах с роботом изменой.
Gentlemen, we're debating in a vacuum. Господа, мы спорим впустую.
Her recently broken-up-with ex-boyfriend is directing my recently broken-up-with ex-boyfriend in a school production of Grease, and we've a bunch of friends in it, so we were debating whether or not we should go. Она недавно рассталась со своим парнем, и я недавно расстался со своим парнем. А в нашей школе ставят Бриолин И у нас куча друзей участвует в нем ну и теперь мы спорим, стоит нам ехать или нет.
We are still debating peak oil, but we have definitely reached peak child. Мы всё ещё спорим о «нефтяном пике», но «детского пика» мы определённо достигли.
We are still debating peak oil, but we have definitely reached peak child. Мы всё ещё спорим о «нефтяном пике», но «детского пика» мы определённо достигли.
Больше примеров...
Дебатов (примеров 11)
The Royal Olivaint Conference of Belgium NPO is a Belgian independent, multilingual leadership organisation and debating union for students founded in 1954. Оливэнт конференция Бельгии (французский: Conférence Olivaint de Belgique, голландский: Olivaint Genootschap van België) - это бельгийская независимая, многоязычная организация и союз дебатов для студентов, основанная в 1954 году.
"School debating champion". "Чемпион школьных дебатов".
In university, I was going to join the debating team, but someone talked me out of it. В университете я собирался вступить в клуб дебатов, но меня переубедили.
This is not the first time that in debating whether or not one or other branch of international law is applicable people have tried to exclude or limit the application of both. Не впервые в ходе дебатов о применимости одного из двух разделов международного права предпринимаются попытки ограничить или полностью исключить применение норм обоих разделов.
I'm supposed to go on a goodwill tour of South America, and we've been debating about whether or not Venezuela should be on the list, Я должна ехать в тур доброй воли в Южную Африку, и в ходе дебатов Венесуэла тоже всплывала на повестке, так что это дело решаемое.
Больше примеров...