Английский - русский
Перевод слова Debating
Вариант перевода Обсуждать

Примеры в контексте "Debating - Обсуждать"

Примеры: Debating - Обсуждать
The General Assembly will have an overall responsibility to review the work of the Peacebuilding Commission through debating its annual report. Общая ответственность за обзор работы Комиссии по миростроительству возлагается на Генеральную Ассамблею; для этого она будет обсуждать ее ежегодные доклады.
They'll be debating the subtle complexities of that comment for years. И они будут обсуждать тонкие сложности комментария многие годы.
The General Assembly will be debating the issue of South Africa beyond the question of sanctions. Генеральная Ассамблея будет обсуждать вопрос о Южной Африке вне контекста вопроса о санкциях.
We shall be debating sensitive and highly complex issues within the framework of the thematic debate planned for the weeks to come. Мы будем обсуждать чувствительные и весьма сложные вопросы в рамках тематических прений, запланированных на предстоящие недели.
The Security Council will be debating the same report on 26 October. Совет Безопасности будет обсуждать этот доклад 26 октября.
Let's stop debating the two puppets they put out in front of us - the liberal puppet, the conservative puppet. Давайте перестанем обсуждать двух кукол, которых они перед нами выставляют, - либеральную куклу, консервативную куклу.
The arms control conference which is still debating secondary issues of technical dimensions must therefore seek to reach positive conclusions as soon as possible. Так, Конференция по вооружению, которая продолжает обсуждать второстепенные вопросы технического характера, должна попытаться как можно скорее достичь положительных результатов.
The Parliament of the Kingdom of Swaziland will be debating, and will hopefully pass, its long-awaited anti-terrorism bill during its next session. Парламент Королевства Свазиленд будет обсуждать и, как мы надеемся, примет, давно ожидаемый законопроект по борьбе с терроризмом в ходе его будущей сессии.
But the Charter does not preclude the Assembly debating the issue, which could express as well or even better the views of the great majority on the action planned by the permanent members. Однако Устав не запрещает Ассамблее обсуждать этот вопрос, которая может также или даже лучше выражать мнения большинства государств-членов в отношении действий, планируемых постоянными членами.
Neither do we have the luxury of debating for another seven years just what was envisaged by the use of the phrase "general agreement" in resolution 48/26 of 3 December 1993. У нас нет возможности продолжать обсуждать в течение еще семи лет то, что имелось в виду под «общей договоренностью» в резолюции 48/26 от 3 декабря 1993 года.
It is therefore better for us from now on to put more emphasis on transparent and accountable governance, based on the rule of law, while we continue debating its essential properties that are acceptable to all. Поэтому теперь для нас будет лучше, если мы будем подчеркивать особое значение транспарентного и подотчетного управления, основанного на соблюдении законности, и одновременно продолжать обсуждать важные составляющие элементы этого процесса, приемлемые для всех.
Institutes of higher education ought to be safe environments for all citizens who are capable, regardless of individual, gender or ethnic differences, of debating and expressing their thoughts in a collaborative and progressive environment. Высшие учебные заведения должны быть обителью для всех граждан, способных независимо от индивидуальных, гендерных или этнических различий обсуждать и выражать свои мысли в прогрессивной обстановке, пронизанной духом сотрудничества.
States Members of the United Nations share responsibility for maintaining the relevance of this forum, and we believe that the First Committee should therefore improve its working methods so as to be capable of debating contemporary security challenges and developing concrete measures to address them. Государства-члены Организации Объединенных Наций разделяют ответственность за поддержание актуальности данного форума, и мы считаем, что Первому комитету надлежит в этой связи улучшить методы своей работы, с тем чтобы быть способным обсуждать современные проблемы в области безопасности и разрабатывать конкретные меры для их решения.
Permanent Committee on Human Rights within the Chamber of Deputies - Commission for Foreign and EU Affairs, aimed at analysing bills and debating on human rights issues at the national, regional and international levels, also through public hearings. Постоянный комитет по правам человека в палате депутатов - Комиссия по иностранным делам и делам ЕС, призванная анализировать законопроекты и обсуждать вопросы прав человека на национальном, региональном и международном уровнях, в том числе путем проведения публичных слушаний.
Debating the rights and wrongs of a permissive society? Обсуждать плюсы и минусы либерального общества?
OK, THAT'S ONLY GOING TO BUY US A COUPLE HOURS, BUT I'M NOT DEBATING THIS THING IN THE PRESS. Итак, это дает нам пару часов, я не собираюсь ничего обсуждать в прессе.
Why are we even debating? Что тут вообще обсуждать?
They're supposed to be debating the war. Они должны были обсуждать войну.
What's the point of debating the past? Какой смысл обсуждать прошлое?
Parliament is still debating these amendments. Парламент продолжает обсуждать эти поправки.
We're debating with responsible people. Это должны обсуждать ответственные люди.
I'm not debating this. Я не буду обсуждать это.
Since Krugman and I began debating fiscal and monetary policy back in 2009, I have become increasingly alarmed by the way he abuses his power. Учитывая, что мы с Кругманом начали обсуждать налогово-бюджетную и кредитно-денежную политику еще в 2009 году, меня все больше настораживают способы злоупотребления своим влиянием.
featuring two of the most prominent economists covering Ukraine debating their forecasts for 2010 and beyond. с участием двух выдающихся экономистов-экспертов по Украине, которые будут обсуждать свои прогнозы на 2010 и последующие годы.
The time has come to move beyond the annual speech-making and debating of language nuance and instead to analyse seriously the various models for an expanded Council, to find the one that will give us an enhanced, stronger, more effective Security Council. Пришло время не только год за годом произносить речи и обсуждать текстовые нюансы, а серьезно проанализировать различные модели расширения численного состава Совета и сделать тот выбор, который приведет нас к укрепленному, более сильному и более эффективному Совету Безопасности.