Английский - русский
Перевод слова Debating
Вариант перевода Обсуждаем

Примеры в контексте "Debating - Обсуждаем"

Примеры: Debating - Обсуждаем
Next year, the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries and the high-level segment of the Economic and Social Council provide an opportunity for all stakeholders to continue the dialogue and exchange of views on the important topics that we are debating today. Проведение в будущем году третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и серии заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета дадут всем участникам прекрасную возможность продолжить диалог и обменяться мнениями по важным вопросам, которые мы сегодня обсуждаем.
How can we justify absolute humanitarian intervention when we are still debating the question from three different viewpoints? Как мы можем оправдывать гуманитарное вмешательство, когда мы все еще обсуждаем этот вопрос с трех различных точек зрения?
Not so long ago in this very Hall, a draft resolution similar to the one we are debating this morning was withdrawn with a view to holding effective consultations. Не так давно в этом самом зале проект резолюции, аналогичный тому, который мы обсуждаем сегодня утром, был снят с обсуждения, с тем чтобы могли быть проведены эффективные консультации.
However, it is regrettable that, at a time when we are debating the best way to reform the United Nations and enhance its role, we are at the same time witnessing an attempt to move the Cyprus problem away from this Organization. Тем не менее, печально, что пока мы обсуждаем, как нам лучше реформировать Организацию Объединенных Наций и укрепить ее роль, делаются попытки убрать проблему Кипра из повестки дня Организации.
We very much support the premises of and the recommendations included in the Secretary-General's report that we are debating today, and we are ready to make our own contribution to their implementation. Мы полностью поддерживаем содержащиеся в докладе доводы и рекомендации, которые мы обсуждаем сегодня, и готовы внести свой собственный вклад в их осуществление.
Given that we are debating cooperation between the United Nations and the African Union with a view to strengthening international peace and security, it is our hope that support for peace will be comprehensive. С учетом того, что мы обсуждаем сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом для укрепления международного мира и безопасности, мы надеемся, что поддержка мира будет всеобъемлющей.
First, on strengthening the General Assembly's role and power, we are once again debating the matter of revitalizing the work of the Assembly, one of the critical elements of the comprehensive reform of the United Nations. Во-первых, относительно укрепления роли и авторитета Генеральной Ассамблеи следует подчеркнуть, что мы снова обсуждаем вопрос об активизации работы Ассамблеи - один из важнейших элементов всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций.
The only thing is that this is, in a way, a return, because what are we debating here today? Единственная оговорка заключается в том, что это своего рода возврат в прошлое, потому как что же мы обсуждаем здесь сегодня?
I believe, however, that we all suffer from the fact that outside this General Assembly Hall many people, including opinion leaders and politicians, fail to see the political relevance of what we are doing, of what we are debating. Я думаю, что все мы страдаем от того, что за пределами Зала Генеральной Ассамблеи многие, включая тех, кто определяет общественное мнение, и политики не видят политической важности того, чем мы занимаемся, того, что мы обсуждаем.
Why are we debating this? Почему мы это обсуждаем?
Are we debating ontology? Неужели мы обсуждаем онтологию?
We're not debating this anymore. Мы больше не обсуждаем это.
We are debating a nuclear issue. Мы обсуждаем ядерный вопрос.
I don't have time to explain temporal compression theory to you when every moment we stand here debating this, literally hours could be going by for Colonel Sheppard relative to us. Уменянетвремени объяснять вам временную теорию сжатия, потому что каждое мгновение, что мы обсуждаем это, для полковника Шеппарда будут проходить буквально часы относительно нас.
On more than one occasion, the Assembly has heard the representatives of the United States say that the issue that we are now debating is a bilateral matter that should not be dealt with by this forum. Ассамблея неоднократно слышала, как представители Соединенных Штатов заявляли, что вопрос, который мы сейчас обсуждаем, является двусторонним вопросом, который вообще не следует рассматривать на этом форуме.
While we sit here debating which rules I broke, Пока мы здесь сидим и обсуждаем нарушенные мной правила,
We are still debating the inclusion of military holdings and military forces whereas in 1920 not only were they included but there were even negotiations on putting a cap on armaments. Мы все еще обсуждаем вопрос о включении в него военных запасов и вооруженных сил, тогда как в 1920 году не только были включены эти категории, но даже велись переговоры о прекращении вооружения.
In essence, what we are debating today is the validity of the Charter of the United Nations and the mandate it has conferred on the Security Council. По сути, сегодня мы обсуждаем вопрос о конституционности Устава Организации Объединенных Наций и возлагаемого им на Совет Безопасности мандата.
Today we are debating the agenda item entitled "Measures to eliminate international terrorism", as well as discussing the report of the Secretary-General on those measures. Сегодня мы рассматриваем пункт повестки дня, озаглавленный «Меры по ликвидации международного терроризма», и обсуждаем доклад Генерального секретаря, посвященный этим мерам.
Why, then, should we tolerate such fallacious arguments when debating the costliest public policy decision in the history of mankind? Почему же тогда мы должны терпеть такие ошибочные аргументы, когда мы обсуждаем самое дорогостоящее решение государственной политики в истории человечества?
A simple analysis of the modest MDGs will lead to us to quite interesting findings as to why we are now debating how to meet these Goals. Простой анализ весьма скромных ЦРДТ приведет нас к весьма интересным выводам относительно того, почему мы сейчас обсуждаем вопрос о том, как осуществить эти цели.
Two decades after the disappearance of the antagonisms that justified the existence of nuclear arsenals, we are still debating their uselessness, the timeliness of their destruction and the fear that they could fall into the hands of non-State actors beyond all control. Два десятилетия спустя после исчезновения антагонизмов, которыми оправдывалось наличие ядерных арсеналов, мы все еще обсуждаем вопрос об их целесообразности, сроках их уничтожения и опасениях относительно того, что они могут попасть в руки негосударственных субъектов, на которых не распространяется никакой контроль.
Today, we are debating how to improve what we have built and how to have a good, effective Government, a well-trained army and police and a productive economy. Сегодня мы обсуждаем вопрос о путях совершенствования того, что мы уже создали, а также обеспечения благого и эффективного управления, формирования хорошо обученных армейских и полицейских подразделений и создания производительной экономики.