Английский - русский
Перевод слова Debacle
Вариант перевода Фиаско

Примеры в контексте "Debacle - Фиаско"

Все варианты переводов "Debacle":
Примеры: Debacle - Фиаско
And move on from that Dada debacle. И прийти в себя после "папа" фиаско.
The next day, most of the media coverage mentioned the administration's previous debacle at Casey Creek. На следующий день большинство СМИ упоминали предыдущее фиаско администрации в Кейси Крик.
But a debacle like the one in Waco would be far more damaging than a failed phone call. Но фиаско как в Уэйко принесет гораздо больше вреда, чем неудачный телефонный звонок.
We must engineer a debacle so thorough that no one will ever consider geomagnetism as a viable source of energy. Мы должны спроектировать фиаско так тщательно, чтобы никто и никогда не рассматривал геомагнетизм, как возможный источник энергии.
I've had trouble making a decision, ever since that 2007 debacle. После фиаско в 2007 мне каждый год сложно сделать выбор.
Last night's debacle threw me into a media feeding frenzy. Вчерашнее фиаско превратило меня в приманку для медиа-пираний.
I mean, given the debacle at the consulate last October. Учитывая фиаско в консульстве в октябре прошлого года.
First, the debacle with Regan, now Syd's Novelty Shop is completely out of naughty coasters. Сначало фиаско с Реганой а теперь в магазине Сида закончились непристойные подставки под кружки.
The Afghanistan debacle of the 1980s created the environment that led to Mikhail Gorbachev's perestroika. Фиаско в Афганистане в 1980-х создало условия для перестройки Михаила Горбачева.
Pushing for greater capital market liberalization after the debacle of the 1990's will be controversial. Борьба за либерализацию рынка капитала после фиаско 90-х не может не вызвать конфликтов.
Any real change in the near term must come from China, which increasingly has the most to lose from a dollar debacle. Любые реальные изменения в ближайшей перспективе должны исходить от Китая, который может потерять больше всего от фиаско доллара.
Well, I thought you guys made up after that debacle... А я как-то думал, что у вас притворный мир после того фиаско.
The Wolfowitz debacle should be a wake-up call to the World Bank: it must no longer be controlled by ideology. Фиаско Вулфовица должно стать тревожным звонком для Всемирного банка: идеология больше не должна им управлять.
By contrast, governments pay no penalties for outrageous misrepresentation or fraudulent accounting, as the Greek debacle shows. В отличие от этого, правительства не платят штрафов за возмутительные искажения или мошеннический бухгалтерский учет, как это продемонстрировало греческое фиаско.
Everyone is mad at us because of this debacle. Все злятся на нас из-за этого фиаско.
No, we don't want another Bar Mitzvah debacle. Ну, мы же не хотим еще одного фиаско в Бармицву.
We can't risk being wrong again after the Kemal debacle. Мы не можем рисковать снова ошибиться, особенно после фиаско с Кемалем.
How could Robert transfer Nellie here after the Sabre store debacle? Как Роберт мог перевести Нэлли сюда после фиаско магазина Сэйбр?
Sorry, but ever since the Hamilton house debacle, I'm dead to anyone in Serena's life, except for you. Прости, но после фиаско в доме Гамильтон, я мертва для всех из жизни Сирены, кроме тебя.
For that reason, a Sarkozy debacle would drastically reduce his Socialist successor's room for maneuver on European policy, fundamentally altering France's position in Europe. По этой причине фиаско Саркози приведет к резкому сокращению пространства для маневра его социалистического приемника в европейской политике, в корне изменив позицию Франции в Европе.
To be sure, in the Greek debacle, both sides have made countless mistakes, misjudgments, and misdeeds over the last decade, and even before. Конечно, в греческом фиаско виноваты бесчисленные ошибки обеих сторон, их ошибочные суждения и проступки в течение минувшего десятилетие и даже раньше.
that had become popular after the Enron debacle. которые стали популярны после фиаско "Энрона".
Am I the only one who remembers the kissing booth debacle? Я что, единственная, кто помнит фиаско палатки поцелуев?
Last year's Northern Rock debacle in the United Kingdom will long remain an example of how not to manage such risk. Фиаско в прошлом году «Northern Rock» в Великобритании надолго останется примером того, как не следует относиться к подобному риску.
You know, if you want to curry favor with Katherine after last night's little debacle, you might tell her about this. Если хочешь угодить Кэтрин после своего вчерашнего фиаско, ты должен сказать ей об этом.