That is the real problem confronting the international community in resolving the Burundi debacle. |
С этой реальной проблемой сталкивается международное сообщество в устранении бурундийской катастрофы. |
After last year's little debacle, this year the parents don't want their kids getting pregnant. |
После прошлогодней маленькой катастрофы, в этом году родители не хотят, чтобы их дети забеременели. |
So the thing is - ls that after the whole Christmas debacle you know, I went home to Los Angeles. |
В общем после этой рождественской катастрофы... я поехала домой в Лос Анджелес, |
Let's start at the beginning of this debacle. |
Начнём с начала этой катастрофы. |
And, after a review of the Rwanda debacle, 400 NGOs and UN organizations working in 80 countries got together in the Sphere Project to develop a common humanitarian mandate and handbook of standards outlining the minimum performance required of any NGO working in a disaster zone. |
А после анализа катастрофы в Руанде 400 неправительственных организаций, а также подразделения ООН, работающие в 80 странах мира, объединились в проекте Sphere Project, чтобы разработать общий гуманитарный мандат и стандарты, определяющие минимальную работу, требуемую от любой неправительственной организации, работающей в зоне бедствия. |
And, of course, this is my first outing since the whole wedding debacle. |
И, конечно же, это мое первое публичное выступление, после всей этой катастрофы со свадьбой. |
Bo, I never had the chance to properly thank you for saving my life during the body snatch debacle... |
Бо, у меня еще не было возможности отблагодарить тебя должным образом за спасение моей жизни во время той катастрофы с обменом телами... |