Английский - русский
Перевод слова Debacle

Перевод debacle с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Фиаско (примеров 58)
We must engineer a debacle so thorough that no one will ever consider geomagnetism as a viable source of energy. Мы должны спроектировать фиаско так тщательно, чтобы никто и никогда не рассматривал геомагнетизм, как возможный источник энергии.
Last night's debacle threw me into a media feeding frenzy. Вчерашнее фиаско превратило меня в приманку для медиа-пираний.
You know, minus the whole car debacle. За исключением фиаско с машиной.
It should be noted, after the great lovey debacle of last month, there were now three backup loveys in this very house. Следует отметить, что после грандиозного игрушечного фиаско в прошлом месяце, в этом доме теперь есть сразу три игрушки.
In the aftermath of the DNI inquest, which, let's face it, was a debacle, we have some serious questions about how your operatives respond to your directorship. После расследования директора Национальной разведки, которое, скажем прямо, потерпело фиаско, у нас остались серьезные вопросы о том, как ваши оперативники ведут себя с руководством.
Больше примеров...
Разгром (примеров 10)
Then I won't mention this little debacle. Я и не хочу напоминать этот небольшой разгром.
The whole Heidi debacle really kind of derailed me. Этот разгром от Хайди расстроил меня.
This whole debacle was deliberately arranged by Sneaky Pete. Весь этот разгром сознательно устроил Сники Пит.
It was an absolute debacle. Это был абсолютный разгром.
This could be worse than the O'Doul's debacle of '05. Это может быть хуже чем разгром О'Дула а '05.
Больше примеров...
Провала (примеров 21)
A second consignment of helicopters was, right after the debacle in Slovakia, seized in Moldova. Сразу же после провала в Словакии вторая партия вертолетов была конфискована в Молдове.
The clues point in one direction, but to avoid repeating last night's debacle I was obliged to collect more sufficient data, hence my tardiness. Все дороги ведут в одно место, но чтобы избежать вчерашнего провала мне пришлось собрать больше информации, поэтому я опоздал.
Because of this debacle, it's been decided That I'm no longer fit to run glee club myself. Это не так просто, из-за этого провала, было решено что я не справляюсь один.
Concerning the area of international trade policy formulation, much of the attention in the aftermath of the MAI debacle has shifted to WTO. В области разработки международной торговой политики после провала переговоров по МСИ возросло внимание, уделяемое ВТО.
Many are the lessons to be drawn from the Seattle debacle, and its implications for future and ongoing discussions about the process of trade liberalization specifically, and the processes of globalization in general. Из провала встречи в Сиэтле следует извлечь много уроков и выводов для будущих и текущих обсуждений как непосредственно процесса либерализации торговли, так и процессов глобализации в целом.
Больше примеров...
Ледоход (примеров 1)
Больше примеров...
Катастрофы (примеров 7)
That is the real problem confronting the international community in resolving the Burundi debacle. С этой реальной проблемой сталкивается международное сообщество в устранении бурундийской катастрофы.
After last year's little debacle, this year the parents don't want their kids getting pregnant. После прошлогодней маленькой катастрофы, в этом году родители не хотят, чтобы их дети забеременели.
So the thing is - ls that after the whole Christmas debacle you know, I went home to Los Angeles. В общем после этой рождественской катастрофы... я поехала домой в Лос Анджелес,
Let's start at the beginning of this debacle. Начнём с начала этой катастрофы.
Bo, I never had the chance to properly thank you for saving my life during the body snatch debacle... Бо, у меня еще не было возможности отблагодарить тебя должным образом за спасение моей жизни во время той катастрофы с обменом телами...
Больше примеров...