Then I won't mention this little debacle. |
Я и не хочу напоминать этот небольшой разгром. |
The whole Heidi debacle really kind of derailed me. |
Этот разгром от Хайди расстроил меня. |
But the Communists also have themselves to blame for their electoral debacle. |
Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя. |
This whole debacle was deliberately arranged by Sneaky Pete. |
Весь этот разгром сознательно устроил Сники Пит. |
"do what needs to get done" thing, that maybe you might want a little redemption from the whole toner debacle today. |
"сделать все что нужно", что может ты захочешь небольшое искупление за сегодняшний разгром тонера. |
It was a total debacle at the lawyers! |
Это был полный разгром юристов! |
It was an absolute debacle. |
Это был абсолютный разгром. |
But while their losses were moderate, CDU's Bavarian sister-party, the CSU, experienced a debacle second only to the Social Democrats. |
Но в то время как его потери были умеренными, баварский партнер по коалиции ХДС, партия ХСС, испытала разгром, сравнимый только с разгромом социал-демократов. |
This could be worse than the O'Doul's debacle of '05. |
Это может быть хуже чем разгром О'Дула а '05. |
Although I do expect some sort of apology for last spring's debacle. |
я надеюсь услышать извинения за тот разгром прошлой весной. |