| Then I won't mention this little debacle. | Я и не хочу напоминать этот небольшой разгром. |
| The whole Heidi debacle really kind of derailed me. | Этот разгром от Хайди расстроил меня. |
| But the Communists also have themselves to blame for their electoral debacle. | Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя. |
| This whole debacle was deliberately arranged by Sneaky Pete. | Весь этот разгром сознательно устроил Сники Пит. |
| "do what needs to get done" thing, that maybe you might want a little redemption from the whole toner debacle today. | "сделать все что нужно", что может ты захочешь небольшое искупление за сегодняшний разгром тонера. |
| It was a total debacle at the lawyers! | Это был полный разгром юристов! |
| It was an absolute debacle. | Это был абсолютный разгром. |
| But while their losses were moderate, CDU's Bavarian sister-party, the CSU, experienced a debacle second only to the Social Democrats. | Но в то время как его потери были умеренными, баварский партнер по коалиции ХДС, партия ХСС, испытала разгром, сравнимый только с разгромом социал-демократов. |
| This could be worse than the O'Doul's debacle of '05. | Это может быть хуже чем разгром О'Дула а '05. |
| Although I do expect some sort of apology for last spring's debacle. | я надеюсь услышать извинения за тот разгром прошлой весной. |