She bore his children and she laid pennies on his when he lay on his deathbed. |
Она родила ему детей, и она закрыла ему глаза, положив медяки на веки, когда он покоился на смертном одре. |
My grandmother's mother wrote to our whole family a 26-page letter from her deathbed. |
Бабушка моей мамы Написала на смертном одре письмо в 26 листов всей нашей семье |
One particular Korean legend speaks of the great King Munmu, who on his deathbed wished to become a "Dragon of the East Sea in order to protect Korea". |
В одной из корейских легенд говорится о великом ване Мунму, который на своём смертном одре пожелал стать «Драконом Восточного моря, чья цель - защита Кореи». |
According to Hynitzsch, the editor of the 1676 German-Italian parallel edition of Fabris' treatise, on his deathbed, he bestowed his salle to senior student Herman, a German, who was later assassinated by a jealous colleague by the name of Heinrich. |
По словам Иоахим Хиницца, редактора немецко-итальянского параллельного издания трактата Фабриса 1676 года, на смертном одре он подарил фехтовальный зал своему лучшему ученику Герману, немцу, который позже был убит ревнивым коллегой по имени Генрих. |
To prevent a repeat of Dorgon's dictatorial monopolizing of power during the regency, the Shunzhi Emperor, on his deathbed, hastily appointed four senior cabinet ministers to govern on behalf of his young son. |
Чтобы предотвратить регентскую диктатуру вроде той, что только что имела место при Доргоне, император Шуньчжи на своём смертном одре назначил четырёх старших министров, дав им наказ править от имени малолетнего сына. |
Scarlet town in the month of may sweet William Holme on his deathbed lay |
Багряный город в месяце мае турецкая гвоздика на его смертном одре госпожа Мари у кровати целует его лицо осыпает его молитвами |
But, fortunately for him, nearly every star in the sky was at that moment looking in earnest at the land on the other side of the wall, where the King of all Stormhold lay on his deathbed, |
Но, к счастью для него, почти все звезды на небе в эту минуту неотрывно наблюдали за страной по ту сторону стены, где король Стормхолда лежал на смертном одре, что было совпадением, ибо именно последняя воля короля |
They want to take a picture of me in my deathbed. |
Ну нет, завтра меня будут фотографировать на смертном одре. |
A 26 page letter from her deathbed. |
Написала на смертном одре письмо в 26 листов всей нашей семье |
and I think that, you know, when I'm on me deathbed, I will want to feel that I've made a difference to other people's lives. |
Я полагаю, что когда буду на смертном одре, мне захочется почувствовать, что я сыграл важную роль в чьей-то жизни. |
atrocioussuffering led him to his deathbed. |
Ныне он в страшных мученьях покоится на смертном одре. |
If I were on my deathbed, he'd be the person I'd call. |
Если бы я была на смертном одре, Именно его я бы позвала. |
Ramon Blanco y Erenas give on his deathbed to the priest when asked, "Do you forgive your enemies?" |
Рамон Бланко-и-Эренас своему священнику на смертном одре, когда тот спросил: "Прощаете ли вы врагов ваших?" |
The queen on her deathbed spoke of a son... sent off to Italy with the pommel stone... of the sword Requiter tied about him. |
оролева на смертном одре говорила о сыне в талии, у которого на шее набалдашник меча -еквитур. |
Camille On Her Deathbed. |
Камилла На Смертном Одре. |
ON HER DEATHBED SHE WAS SAID TO HAVE WHISPERED HIS NAME |
Говорят, на смертном одре она шептала его имя. |
In December 2012, the seventh chairman of the Omi Alliance is on his deathbed. |
Однако через два года, в декабре 2012 года, 7-й председатель альянса Оми оказывается на смертном одре. |
In the last scene, an old man on his deathbed with a little boy by his side |
А в последней сцене показан старик на смертном одре и рядом с ним маленький мальчик. |
RB: Well, I think that everybody - people do things for awhole variety of different reasons and I think that, you know, whenI'm on me deathbed, I will want to feel that I've made a differenceto other people's lives. |
RB: Я думаю, что каждый должен сам... Знаете, причиныпоступков человека могут быть абсолютно разные. Я полагаю, чтокогда буду на смертном одре, мне захочется почувствовать, что ясыграл важную роль в чьей-то жизни. |