Английский - русский
Перевод слова Deathbed
Вариант перевода Смертном одре

Примеры в контексте "Deathbed - Смертном одре"

Примеры: Deathbed - Смертном одре
I do love a good deathbed confession. Обожаю старые добрые признания на смертном одре.
On her deathbed, she said it was the stress of being constantly harassed by creditors. На смертном одре она сказала, что это всё стресс от постоянно надоедающих кредиторов.
Your father is laying on his deathbed dying of cancer. Ваш отец лежит на смертном одре, умирая от рака.
Amid the political pressure, George was on his deathbed, suffering from severe asthma and dropsy. Во время политического давления Георг уже находился на смертном одре, страдая тяжёлой формой астмы и отёками.
I see a lot of people on their deathbed, Phil. Я видел многих людей на смертном одре, Фил.
When Bruta was on his deathbed, he asked to be taken deep into the forest. Когда Брута был на смертном одре, он попросил отвести его вглубь леса.
Maybe if I die, my parents will reconcile on my deathbed. Может быть, если я умру, мои родители помирятся на смертном одре.
After my deathbed confession, I wasn't sure I had any friends left. После моей исповеди на смертном одре, я не уверен, что у меня остались друзья.
He doesn't say anything on his deathbed. Он ничего не говорит на смертном одре.
Promised her, on her deathbed. Я дал ей слово на смертном одре.
He begged me on his deathbed. Он умолял меня на смертном одре.
That's what his father, the king, wanted on his deathbed. Так захотел его отец, король, на смертном одре.
When I was on my deathbed, you all had plenty to say. Когда я лежала на смертном одре, вы все нашли, что сказать.
Most people only wake up on their deathbed. Большинство людей просыпаются лишь на смертном одре.
So there he was on his deathbed. И он пребывал на смертном одре.
Maybe he told us about himself on his deathbed. Может, на смертном одре он рассказал нам о себе?
Okay, you know, deathbed epiphanies aren't your style. Знаешь, клятвы на смертном одре не в твоем стиле.
You remember what Beethoven said on his deathbed, you know. Помните, что сказал Бетховен на смертном одре?
On his deathbed, Robert dictates his will to Ned, in which Robert makes Ned the Lord Regent and Protector of the Realm until Joffrey comes of age. На смертном одре Роберт диктует Неду завещание, в котором назначает его лордом-регентом и Защитником Королевства до совершеннолетия Джоффри.
On his deathbed, he prayed that his apprentice got a vision as clear and wonderful as his own. На смертном одре он молился, чтобы ученики продолжили его дело.
When I'm on my deathbed, don't try to make me feel better. Когда я буду лежать на смертном одре, не пытайся меня подбадривать.
She's on her deathbed, fantasizing about her youth. которая на смертном одре вспоминает свою юность.
Billy's mother, on her deathbed? Мама Билли, на смертном одре.
You know what everybody says on their deathbed, Walter? Знаешь, что все говорят на смертном одре?
I thought I wanted to do this on my deathbed, but apparently I could die randomly in some hallway somewhere, so... Я собиралась признать это на смертном одре, но ведь я могу случайно погибнуть в каком-нибудь закоулке, так что...