Английский - русский
Перевод слова Deathbed
Вариант перевода Смертном одре

Примеры в контексте "Deathbed - Смертном одре"

Примеры: Deathbed - Смертном одре
On her deathbed, she wrote a letter to her brother in which she proclaimed her innocence. Будучи на смертном одре она написала письмо брату, в котором говорила о своей невиновности.
Not if it's a deathbed confession. Нет, если это признание на смертном одре.
I don't want to make videotapes on my deathbed. Я не хочу снимать видео на своем смертном одре.
If I'm wrong, I'll recant on my deathbed. Если я ошибся, я покаюсь на смертном одре.
But when your husband of 47 years asks you on his deathbed... Но когда человек, который 47 лет был вашим мужем, на смертном одре просит вас...
Healing a woman that's on her deathbed is asking a lot, Kat. Исцеление женщины, находящейся на смертном одре, требует многого, Кэт.
You'd think a man making his deathbed confession would keep it brief. Предполагается, что на смертном одре человек будет предельно краток.
At the end, even on his deathbed, there were things that he never, ever forgot. И до самого конца, даже на смертном одре, он не забыл того, что было для него важным.
I just want to take this opportunity to share something else I learned when I was reading at my mother's deathbed. Я просто хочу воспользоваться этой возможностью чтобы поделиться тем, что я узнал, когда читал матери, на её смертном одре.
Newman also resigned the editorship of the British Critic and was thenceforth, as he later described it, "on his deathbed as regards membership with the Anglican Church". Ньюмен также подал в отставку с поста редактора «British Critic» и с того момента, как он позже описывал это, был «на смертном одре в отношении принадлежности к Англиканской церкви».
who was baptized on his deathbed. и крестили его на смертном одре.
He's lying on his deathbed in this cheap Left Bank hotel. Он лежал на смертном одре в жалком отеле, на левом берегу.
He was a lifelong pagan... who was baptized on his deathbed. Он всю жизнь прожил язычником... и крестили его на смертном одре.
Now of course, the irony is when Plato was on his deathbed, what did he do? Но ирония заключатся, конечно, в том, что, лежа на своем смертном одре - что же Платон сделал?
On his deathbed, Prime Minister Pitt said - "I think I could eat one of Bellamy's pork pies." На своём смертном одре премьер-министр Пик сказал "Я бы не прочь съесть пирог со свининой от Беллами".
Aurora becomes very ill and on her deathbed, calls Lorenzo, and says to him with her dying breath, "I will always love you." С каждым днём Авроре становится очень плохо и на смертном одре, она звонит Лоренсо, и говорит ему на последнем дыхании: «Я всегда буду любить тебя».
Dude, 30 years from now, when you're on your deathbed, what are you going to remember? Чувак, через 30 лет, когда ты будешь лежать на смертном одре, что ты вспомнишь?
He painted it while literally on his deathbed. Писал ее практически на смертном одре.
Perhaps a deathbed confession from the one who has the most to regret of all. Возможно, признание на смертном одре от той, у кого больше всего сожалений.
She also acquired it on her deathbed. И ей кто-то дал его на смертном одре.
And she received the Eucharist on her deathbed. Уже находясь на смертном одре, она решилась на причастие.
Assuming that I am on my deathbed And I must admit adultery. Допустим, я лежу на смертном одре и должен покаяться в прелюбодеянии.
I'll keep her company at her deathbed. Я составлю ей компанию на смертном одре.
On his deathbed, Louis permitted them to marry. На смертном одре Людовик разрешил им пожениться.
President Arthur on his deathbed warned his son not to go into politics. На смертном одре президент Артур предупредил сына не идти в политику.