You never see a person on their deathbed saying, "I wish I'd have been more practical." |
Ты когда-нибудь видел человека на смертном одре, говорящего: "Хотел бы я быть более практичным". |
Why can't I worship the Lord in my own way by praying like hell on my deathbed? |
Почему я не могу славить Господа по-своему? Буду чертовски усердно молиться на смертном одре, к примеру. |
About 25 years ago, there was a man named Walton Knight who on his deathbed told me, "one man can make a difference." |
Но 25 лет назад человек по имени Уилтон Найт будучи на смертном одре сказал мне: "Даже один человек может изменить мир". |
On his deathbed, he wrote his political will in a letter to Bolívar where he stated his possessions as being "the remembrance of my weak services for the republic and the memories of our lifelong friendship." |
На смертном одре он выразил свою политическую волю в письме Боливару, в котором заявил, что все его имущество составляют «незначительные услуги для республики и воспоминания о нашей дружбе». |
Did you paint a copy of Camille On Her Deathbed? |
Вы написали копию Камиллы На Смертном Одре? |
He was lying on his deathbed. |
Он лежал на смертном одре. |
Looking for a deathbed confession? |
Ищешь исповедания на смертном одре? |
He's on his deathbed. |
Он на своём смертном одре. |
Later on, on his deathbed... |
Лёжа на смертном одре... |
There he is on his deathbed... |
Он лежал на смертном одре. |
MADRID - "How difficult it is to die!" Francisco Franco is reputed to have exclaimed on his deathbed. |
МАДРИД - Говорят, на смертном одре Франсиско Франко воскликнул: «Как трудно умирать!». |
He's lying on his deathbed in this cheap Left Bank hotel. |
Он лежит на своём смертном одре, в дешёвом гостиничном номере, и ему противна обстановка, но он ничего не может поделать. |
When I'm on my deathbed, I'm going to remember one story more than any other. |
Лёжа на смертном одре, я вспомню одну, самую памятную историю. |
Just on his deathbed... |
Только на смертном одре... |
Was he on his deathbed? |
Он был на смертном одре? |
And on his deathbed... |
И на смертном одре... |
I'm on my deathbed here. |
Я на смертном одре. |
Marie was an able administrator and on her deathbed revealed to Louis that she had saved the amount of 200,000 écus. |
Мари была счетоводом, и на смертном одре она рассказала Людовику, что смогла отложить 200000 крон. |
It shows an elderly Mary, who lies on her deathbed attended by a woman nearby and hears the laughter of Jizabel's ghost as he plays with his pet sheep. |
В эпилоге изображена престарелая Мери, лежащая на смертном одре и слышащая смех призрака Джизабеля, играющего со своей домашней овцой. |
On his deathbed, Mr Henry Dashwood extracts a promise from his son John to take care of his half-sisters. |
На смертном одре мистер Дэшвуд берёт с Джона обещание заботиться о своих единородных сёстрах. |
France's King Louis XV allegedly declared on his deathbed: "Après moi, le déluge" (After me, the flood). |
Король Франции Людовик XV, якобы, заявил на смертном одре: «После меня - хоть потоп». |
He robbed my father on his deathbed of a lifetime of diligent saving and wise investment. |
Он обчистил моего отца, всю жизнь рационально и добросовестно хранившего капиталовложения, на смертном одре. |
On his deathbed, I shook my grandfather's thumb-less hand and promised him I'd be the first Marolla to die with ten fingers. |
Когда тот был на смертном одре, я пожал руку без пальцев моему дедушке и пообещал ему быть первым Маролла, который умрёт с десятью пальцами. |
On his deathbed, Isaac promises that the spirits of Mastema will have no power to turn Jacob or his descendants away from Yahweh. |
На смертном одре Исаак обещает, что духи Мастемы не будут иметь никакой силы, чтобы они смогли увести Иакова и других потомков от Яхве. |
When I'm on my deathbed, I'm going to remember one story more than any other. |
Лёжа на смертном одре, я вспомню одну, самую памятную историю. |