Английский - русский
Перевод слова Deathbed
Вариант перевода Перед смертью

Примеры в контексте "Deathbed - Перед смертью"

Примеры: Deathbed - Перед смертью
It was a gift from my aunt Lisa on her deathbed. Моя тетя Лиза подарила мне их перед смертью.
He told me on his deathbed. Он мне сказал это перед смертью.
He was a lifelong pagan who was baptized on his deathbed. Он был язычником, который крестился перед смертью.
And that was the other thing that she said to me, on her deathbed. И это было как раз то, другое, что она сказала мне перед смертью.
On his deathbed, my father held my hand and begged, Перед смертью отец взял меня за руку... и попросил:
On her deathbed, she told him that the father he had fought and hated all his life, was not his real father. Перед смертью она поведала ему, что тот отец... с которым он всю жизнь ругался... и которого он ненавидел, ему не родной.
I promise your mother on deathbed that I see you marry. Я обещала твоей матери перед смертью, что увижу, как ты женишься.
He told you and Yvette of their existence on his deathbed. Он рассказал вам с Иветт об их существовании только перед смертью.
I tried to bring them back together when my wife was on her deathbed, but after she passed away, I never wanted to see Fran again. Я пытался их помирить перед смертью моей жены, но после того как она умерла, мне больше не хотелось видеть Фрэн.
I promised Mom on her deathbed that I would fulfill her dream. Я обещала маме перед смертью что осуществлю её мечту
At his father's deathbed, Bogart finally told him how much he loved him. Только перед смертью отца Богарт рассказал ему, как он его любил.
We're Not Doing Deathbed Confessions Here. мы не на исповеди перед смертью.
Ryan told me on his deathbed. Райан сказал мне перед смертью.
For example, author and playwright Oscar Wilde was destitute and living in a cheap boarding house when he found himself on his deathbed. Например, Оскар Уайльд перед смертью нуждался и жил в дешевом пансионе.
You see, legend has it that on her deathbed, St. Teresa of Avila had a vision of a jewel that would usher in an era of peace and harmony. Как гласит легенда, перед смертью у святой Терезы Авильской было видение о сокровище, которое ознаменует пришествие мира и гармонии.
At the end he called me in to his deathbed. Перед смертью... он подозвал меня к себе.
However, he confirms on his deathbed that he genuinely did kill Taylor Shaw, although his words imply that it was accidental. Тем не менее, перед смертью признаётся, что это он убил Тейлор Шоу, утверждая, что это был несчастный случай.