| I always worry, on my deathbed I'll think, | Я постоянно боюсь, что лёжа на смертном одре, я буду думать: |
| On her deathbed in the Bronx, | В Бронксе, на смертном одре, |
| A number of newspapers published the report that on his deathbed he asked that the kingdom die with him, and that his family therefore established a republic. | Некоторые газеты в то время написали, что на смертном одре король попросил о том, чтобы королевство умерло вместе с ним, став республикой. |
| Someone once told me his father said to him on his deathbed that guilt, it's like a cancer. | Кое-кто сказал мне то, что сказал ему отец на смертном одре - вина как рак. |
| The queen on her deathbed spoke of a son... sent off to Italy with the pommel stone... of the sword Requiter tied about him. | оролева на смертном одре говорила о сыне в талии, у которого на шее набалдашник меча -еквитур. |
| This is why sitting beside, and even lying on, the deathbed of a statistical life may be more tolerable after all. | Вот почему сидеть рядом и даже лежать на смертном ложе статистической жизни может в итоге быть более терпимым. |
| I wouldn't have to track you down to get someone to be at my deathbed. | Мне не пришлось бы выслеживать тебя, чтобы ты побыл со мной на смертном ложе. |
| Albright made over twenty self-portraits in his last three years, even on his deathbed, drawing the final ones after a stroke. | Олбрайт сделал больше двадцати автопортретов в последние три года, даже на смертном ложе, написав последний после инфаркта. |
| So, cynthia decided on her deathbed to reach out to her long lost son? | То есть Синтия, на смертном ложе решила написать своему давно потерянному сыну? |
| You see, that's what I admire because I'm convinced that even on your deathbed you'll never admit you were the one who turned off those radiators. | Видите, вот что меня восхищает Я уверен, даже на смертном ложе Ты никогда не признаешь что это ты выключила те батареи |
| I'm sorry you couldn't be present at my father's deathbed, Uncle. | Мне жаль, что вы не смогли присутствовать у смертного одра моего отца, дядя. |
| I was not at his deathbed, Rick. | Меня не было возле его смертного одра, Рик. |
| Want to take this to his deathbed? | Не хочешь рассказать об этом возле его смертного одра? |
| I've come from the deathbed of your cousin | Я пришел от смертного одра вашей сестры |
| Would you mind accompanying me back to my deathbed? | Вы сопроводите меня до смертного одра. |
| I've stood at the deathbed of several famous people, whom you would know. | Я стоял у смертного ложа нескольких известных людей, которых вы, наверняка, знаете. |
| Have you ever sat at the deathbed of a statistical life? | Вы когда-нибудь сидели у смертного ложа статистической жизни? |
| Listen, my daughter... your sisters will be at my deathbed? | Послушайте, дочь моя... Ваши сёстры будут у моего смертного ложа... А как Вы сможете там быть? |
| So, if you have ever sat at somebody's deathbed, the answer may very well be yes: you sat at the deathbed of a statistical life. | Так что, если Вы когда-нибудь сидели у чьего-нибудь смертного ложа, Вы вполне может ответить "да": Вы сидели у смертного ложа статистической жизни. |
| I've stood at the deathbed of several famous people, whom you would know. | Я стоял у смертного ложа нескольких известных людей, которых вы, наверняка, знаете. |
| Believers say atheism doesn't survive the deathbed. | Верующие говорят, что атеизм, не переживает смертное ложе. |
| Like Saul on the road to Damascus, I was long gone on a sinful journey, when the light of the lord shone upon me on my deathbed in a prison hospital. | Подобно Солу, отправившемуся в Дамаск, я долгое время не сходил с греховной тропы, пока свет Всевышнего не озарил мое смертное ложе в тюремном лазарете. |
| This isn't your deathbed. | Это не твое смертное ложе. |
| Got to be a lot better than a deathbed. | Ведь они лучше, чем смертное ложе. |
| I have motive, character witnesses, a deathbed accusation. | Известен мотив, есть отрицательно характеризующий подсудимую свидетель, предсмертное обвинение. |
| He issued his deathbed testament notarized in Rostov-on-Don. | Своё предсмертное завещание он нотариально оформил в Ростове-на-Дону. |
| Maybe a deathbed visitation. | Может быть, предсмертное видение. |
| If he's on his deathbed, maybe he'll open up to a priest. | Если он находится при смерти, возможно он откроет душу священнику. |
| He has no right to break up with you, Not when your favorite cousin is in the hospital on his deathbed. | Он не имеет никакого права порвать с тобой, когда твой любимый кузен находится в больнице при смерти. |
| You know when he was on his deathbed, Bach, he heard his son at the piano playing one of his... pieces. | Знаешь, когда Бах был при смерти, он услышал, как его сын исполняет на пианино одно из его... произведений. |
| Maybe on her deathbed. | Когда она будет при смерти. |
| This is the kind of stuff that's not been declassified, just that people managed to sneak home and after, you know, on their deathbed basically gave me. | Этот прототип не был рассекречен, просто людям удалось кое-что утащить, и затем, будучи уже при смерти, они передавали их мне. |
| At his father's deathbed, Bogart finally told him how much he loved him. | Только перед смертью отца Богарт рассказал ему, как он его любил. |
| We're Not Doing Deathbed Confessions Here. | мы не на исповеди перед смертью. |
| Ryan told me on his deathbed. | Райан сказал мне перед смертью. |
| For example, author and playwright Oscar Wilde was destitute and living in a cheap boarding house when he found himself on his deathbed. | Например, Оскар Уайльд перед смертью нуждался и жил в дешевом пансионе. |
| You see, legend has it that on her deathbed, St. Teresa of Avila had a vision of a jewel that would usher in an era of peace and harmony. | Как гласит легенда, перед смертью у святой Терезы Авильской было видение о сокровище, которое ознаменует пришествие мира и гармонии. |