| Newman also resigned the editorship of the British Critic and was thenceforth, as he later described it, "on his deathbed as regards membership with the Anglican Church". | Ньюмен также подал в отставку с поста редактора «British Critic» и с того момента, как он позже описывал это, был «на смертном одре в отношении принадлежности к Англиканской церкви». | 
| Looking for a deathbed confession? | Ищешь исповедания на смертном одре? | 
| She bore his children and she laid pennies on his when he lay on his deathbed. | Она родила ему детей, и она закрыла ему глаза, положив медяки на веки, когда он покоился на смертном одре. | 
| According to Hynitzsch, the editor of the 1676 German-Italian parallel edition of Fabris' treatise, on his deathbed, he bestowed his salle to senior student Herman, a German, who was later assassinated by a jealous colleague by the name of Heinrich. | По словам Иоахим Хиницца, редактора немецко-итальянского параллельного издания трактата Фабриса 1676 года, на смертном одре он подарил фехтовальный зал своему лучшему ученику Герману, немцу, который позже был убит ревнивым коллегой по имени Генрих. | 
| The queen on her deathbed spoke of a son... sent off to Italy with the pommel stone... of the sword Requiter tied about him. | оролева на смертном одре говорила о сыне в талии, у которого на шее набалдашник меча -еквитур. | 
| She gets very crabby on her deathbed. | Она становится очень раздражительной на своём смертном ложе. | 
| Before he passed on to the next world, he made me promise on his deathbed that I would never be neglectful with one dollar of the money that he so carefully earned. | На своём смертном ложе он заставил меня пообещать, что я буду беречь каждый доллар из тех, что он так старательно заработал. | 
| They say on your deathbed you never wish you spent more time at the office, but I will. | Говорят, на смертном ложе никогда не пожелаешь провести больше дней в офисе, но я бы пожелал. | 
| So, cynthia decided on her deathbed to reach out to her long lost son? | То есть Синтия, на смертном ложе решила написать своему давно потерянному сыну? | 
| "You see before you...", he said... "... a man on his deathbed..."... but he doesn't want to close his eyes... | Он сказал: "Вы видите перед собой, ... человека на его смертном ложе, ... но он не хочет закрыть свои глаза, ... не воздав дань последнего преклонения объекту своего обожания." | 
| I'm sorry you couldn't be present at my father's deathbed, Uncle. | Мне жаль, что вы не смогли присутствовать у смертного одра моего отца, дядя. | 
| I was not at his deathbed, Rick. | Меня не было возле его смертного одра, Рик. | 
| Want to take this to his deathbed? | Не хочешь рассказать об этом возле его смертного одра? | 
| I've come from the deathbed of your cousin | Я пришел от смертного одра вашей сестры | 
| Would you mind accompanying me back to my deathbed? | Вы сопроводите меня до смертного одра. | 
| I've stood at the deathbed of several famous people, whom you would know. | Я стоял у смертного ложа нескольких известных людей, которых вы, наверняка, знаете. | 
| Have you ever sat at the deathbed of a statistical life? | Вы когда-нибудь сидели у смертного ложа статистической жизни? | 
| Listen, my daughter... your sisters will be at my deathbed? | Послушайте, дочь моя... Ваши сёстры будут у моего смертного ложа... А как Вы сможете там быть? | 
| So, if you have ever sat at somebody's deathbed, the answer may very well be yes: you sat at the deathbed of a statistical life. | Так что, если Вы когда-нибудь сидели у чьего-нибудь смертного ложа, Вы вполне может ответить "да": Вы сидели у смертного ложа статистической жизни. | 
| I've stood at the deathbed of several famous people, whom you would know. | Я стоял у смертного ложа нескольких известных людей, которых вы, наверняка, знаете. | 
| Believers say atheism doesn't survive the deathbed. | Верующие говорят, что атеизм, не переживает смертное ложе. | 
| Like Saul on the road to Damascus, I was long gone on a sinful journey, when the light of the lord shone upon me on my deathbed in a prison hospital. | Подобно Солу, отправившемуся в Дамаск, я долгое время не сходил с греховной тропы, пока свет Всевышнего не озарил мое смертное ложе в тюремном лазарете. | 
| This isn't your deathbed. | Это не твое смертное ложе. | 
| Got to be a lot better than a deathbed. | Ведь они лучше, чем смертное ложе. | 
| I have motive, character witnesses, a deathbed accusation. | Известен мотив, есть отрицательно характеризующий подсудимую свидетель, предсмертное обвинение. | 
| He issued his deathbed testament notarized in Rostov-on-Don. | Своё предсмертное завещание он нотариально оформил в Ростове-на-Дону. | 
| Maybe a deathbed visitation. | Может быть, предсмертное видение. | 
| The man's on his deathbed, so we certainly can't count on his vote. | Человек при смерти, поэтому не нужно на него рассчитывать в голосовании. | 
| That was a very busy deathbed. | Многовато было людей при смерти. | 
| Even on your deathbed, you're still making jokes. | Вы даже при смерти умудряетесь пошутить. | 
| Galerius, now on his deathbed, issued this proclamation to end hostilities, and give Christians the rights to exist freely under the law, and to peaceable assembly. | Находящийся при смерти Галерий издал прокламацию о прекращении преследований и возвращении христианам права свободного существования и мирных собраний. | 
| This is the kind of stuff that's not been declassified, just that people managed to sneak home and after, you know, on their deathbed basically gave me. | Этот прототип не был рассекречен, просто людям удалось кое-что утащить, и затем, будучи уже при смерти, они передавали их мне. | 
| On his deathbed, my father held my hand and begged, | Перед смертью отец взял меня за руку... и попросил: | 
| I promise your mother on deathbed that I see you marry. | Я обещала твоей матери перед смертью, что увижу, как ты женишься. | 
| He told you and Yvette of their existence on his deathbed. | Он рассказал вам с Иветт об их существовании только перед смертью. | 
| I promised Mom on her deathbed that I would fulfill her dream. | Я обещала маме перед смертью что осуществлю её мечту | 
| You see, legend has it that on her deathbed, St. Teresa of Avila had a vision of a jewel that would usher in an era of peace and harmony. | Как гласит легенда, перед смертью у святой Терезы Авильской было видение о сокровище, которое ознаменует пришествие мира и гармонии. |