| No need for that, dearie. | Нет нужды, дорогуша. |
| See you anon, dearie. | До скорой встречи, дорогуша. |
| Cool enough, dearie? | Достаточно круто, дорогуша? |
| We are far from done, dearie. | Мы не закончили, дорогуша. |
| Doesn't matter, dearie. | Это неважно, дорогуша. |
| What's the matter, dearie? | В чём дело, дорогуша? |
| No, no, dearie. | Нет, нет, дорогуша. |
| You find something, dearie? | Ты что-то нашла, дорогуша? |
| Not good enough, dearie. | Этого недостаточно, дорогуша. |
| You can show yourself, dearie. | Можешь показаться, дорогуша. |
| You're losing control, dearie. | Ты теряешь контроль, дорогуша. |
| Now we're talking, dearie. | Другой разговор, дорогуша. |
| Evil isn't born, dearie. | Злыми не рождаются, дорогуша. |
| That's right, dearie. | Вот именно, дорогуша. |
| [grunts] Yes, they will, dearie, because I won't be on your side. | Пригласят, дорогуша, потому что мы будем порознь. |
| Well, dearie, on behalf of all Rumplestiltskins everywhere, I'm here to make good on my word. | Что ж, дорогуша, от лица всех существующих Румпельштильцхенов, я пришел сдержать свое слово. |
| And that, dearie, is the conundrum we're all depending on you solving. | А это дорогуша, как раз та загадка, которую тебе лучше бы решить. |
| Magic is different here, Dearie. | Здесь магия работает иначе дорогуша. |
| Dearie, put your guns away. | Дорогуша, уберите оружие. |
| It's just me, Dearie. | Это я, дорогуша. |
| Dearie where is the swimming pool you promised me? | Дорогуша а где обещанный бассейн? |
| Question my motives all you like, dearie, but they shall remain mine. | Сомневайся в моих мотивах, сколько вздумается, дорогуша, тебе я их всё равно не раскрою. |
| Now, my advice, dearie - | Ну, дорогуша, я бы тебе посоветовала - |