| You're right about one thing, dearie. | Ты была права в одном, дорогуша. |
| Well, sorry, dearie, but these are the rules. | Прости, дорогуша, но таковы правила. |
| I'm smarter than that, dearie. | Я не так глуп для этого, дорогуша. |
| You toss that gun on the floor, dearie. | Положи пушку на пол, дорогуша. |
| And then you can be my sweetheart again, dearie. | И тогда ты снова будешь моим любимчиком, дорогуша. |
| That day is tomorrow, dearie. | Этот день - завтра, дорогая. |
| You no longer have anything I want, dearie. | У тебя нет того, что я хочу, дорогая. |
| Can I get anything else for you, dearie? | Я могу чем-то помочь, дорогая? |
| I'm so happy you came back, dearie. | Я очень, очень рада, что ты вернулась, моя дорогая. |
| But wait 'til you taste one, dearie. | Да. Попробуй, откуси, моя дорогая! |
| We all talk nonsense, dearie, when the dream's upon us. | Мы все бредим, милок, когда над нами властвует сон. |
| Not so loud, dearie, I'm thinking more of a nice, quiet little chat on a matter of mutual interest. | Не так громко, милок, я подумала, что нам лучше тихо-мирно побеседовать по предмету взаимного интереса. |
| Have another, dearie. | Прими ещё, милок. |
| What's your name, dearie? | Как твоё имя, милок? |
| "When he comes, my dearie" | Когда он придет, мой избранник |
| That he's the dearie I've been wantin' so | Что это - мой избранник Которого я так ждала |
| That he's the dearie | Что это - мой избранник |
| Quite a humorist, isn't she, dearie? | Она немного шутница, правда, дорогой? |
| Nice to see you, dearie How have you been keeping? | Рада видеть вас, дорогой, как вы поживаете? |
| How about it, dearie? | Как тебе это, дорогой? |
| Eddie, come on, dearie. | Эдди, пойдём, дорогой. |
| Well I, hope you do, dearie. | Уж надеюсь, что сумеете, мой дорогой. |