| You toss that gun on the floor, dearie. | Положи пушку на пол, дорогуша. |
| Well, I can't do that, dearie. | Я не могу этого сделать, дорогуша. |
| You find something, dearie? | Ты что-то нашла, дорогуша? |
| Well, dearie, on behalf of all Rumplestiltskins everywhere, I'm here to make good on my word. | Что ж, дорогуша, от лица всех существующих Румпельштильцхенов, я пришел сдержать свое слово. |
| Magic is different here, Dearie. | Здесь магия работает иначе дорогуша. |
| Don't doubt yourself now, dearie. | Не сомневайся в себе, дорогая. |
| Can I get anything else for you, dearie? | Я могу чем-то помочь, дорогая? |
| No time for autographs, dearie. | Автографы потом, дорогая. |
| I'm so happy you came back, dearie. | Я очень, очень рада, что ты вернулась, моя дорогая. |
| But wait 'til you taste one, dearie. | Да. Попробуй, откуси, моя дорогая! |
| We all talk nonsense, dearie, when the dream's upon us. | Мы все бредим, милок, когда над нами властвует сон. |
| Not so loud, dearie, I'm thinking more of a nice, quiet little chat on a matter of mutual interest. | Не так громко, милок, я подумала, что нам лучше тихо-мирно побеседовать по предмету взаимного интереса. |
| Have another, dearie. | Прими ещё, милок. |
| What's your name, dearie? | Как твоё имя, милок? |
| "When he comes, my dearie" | Когда он придет, мой избранник |
| That he's the dearie I've been wantin' so | Что это - мой избранник Которого я так ждала |
| That he's the dearie | Что это - мой избранник |
| Nice to see you, dearie How have you been keeping? | Рада видеть вас, дорогой, как вы поживаете? |
| Just a moment, dearie. | Одну минуту, дорогой. |
| How about it, dearie? | Как тебе это, дорогой? |
| Eddie, come on, dearie. | Эдди, пойдём, дорогой. |
| Well I, hope you do, dearie. | Уж надеюсь, что сумеете, мой дорогой. |