| She knows what you are, dearie. | Она знает, кто ты на самом деле, дорогуша. |
| Just what I said, dearie. | Кажется я уже говорил, дорогуша. |
| How about it, dearie? | Ну как, дорогуша? |
| No, no, dearie. | Нет, нет, дорогуша. |
| [grunts] Yes, they will, dearie, because I won't be on your side. | Пригласят, дорогуша, потому что мы будем порознь. |
| Now, take the apple, dearie, and make a wish. | Возьми яблоко, дорогая, и загадай свое желание. |
| You no longer have anything I want, dearie. | У тебя нет того, что я хочу, дорогая. |
| Well, not by praying, dearie. | Ну уж точно не молитвами, дорогая. |
| Mercy me, no, dearie. | Что вы, моя дорогая, нет. |
| Dearie, don't point that thing at me. | Не размахивай арбалетом, дорогая. |
| We all talk nonsense, dearie, when the dream's upon us. | Мы все бредим, милок, когда над нами властвует сон. |
| Not so loud, dearie, I'm thinking more of a nice, quiet little chat on a matter of mutual interest. | Не так громко, милок, я подумала, что нам лучше тихо-мирно побеседовать по предмету взаимного интереса. |
| Have another, dearie. | Прими ещё, милок. |
| What's your name, dearie? | Как твоё имя, милок? |
| "When he comes, my dearie" | Когда он придет, мой избранник |
| That he's the dearie I've been wantin' so | Что это - мой избранник Которого я так ждала |
| That he's the dearie | Что это - мой избранник |
| Quite a humorist, isn't she, dearie? | Она немного шутница, правда, дорогой? |
| Just a moment, dearie. | Одну минуту, дорогой. |
| How about it, dearie? | Как тебе это, дорогой? |
| Eddie, come on, dearie. | Эдди, пойдём, дорогой. |
| Well I, hope you do, dearie. | Уж надеюсь, что сумеете, мой дорогой. |