I've asked around for the best thief in the land, dearie. |
Я искал лучшего вора в этих землях, дорогуша. |
I'm smarter than that, dearie. |
Я не так глуп для этого, дорогуша. |
I'm afraid you have the wrong name, dearie. |
Боюсь, ты ошибаешься, дорогуша. |
You toss that gun on the floor, dearie. |
Положи пушку на пол, дорогуша. |
Pick it up, dearie, and let's begin. |
Поднимай, дорогуша, и давай начнем. |
I'm afraid we have a problem, dearie. |
Боюсь, у нас проблемы, дорогуша. |
Looks like you've just lost your leverage, dearie. |
Похоже, ты только что потеряла свое преимущество, дорогуша. |
Well, of course I do, dearie. |
Ну конечно, у меня это есть, дорогуша. |
I don't know how you do things in Arendelle, dearie, but here a deal requires an exchange of goods. |
Не знаю, как торгуются в Аренделле, дорогуша, но здесь сделка подразумевает обмен товарами. |
Well, I can't just tell you, dearie. |
Я не могу просто взять и сказать, дорогуша. |
Well, I can't do that, dearie. |
Я не могу этого сделать, дорогуша. |
Love is a weapon, dearie. |
Любовь и есть оружие, дорогуша. |
You don't have to do anything, dearie. |
Ничего делать не нужно, дорогуша. |
Bravery won't get you out of this forest, dearie. |
Храбрость тебя из этого леса не выведет, дорогуша. |
That's the thing about true love, dearie. |
Такое случается с истинной любовью, дорогуша. |
And that, dearie, is how magic is made. |
И это, дорогуша, то, из чего сделана магия. |
But why would I desire that, dearie? |
Но зачем мне этого желать, дорогуша? |
Well, this is a blood feud, dearie... one that goes back a very, very long time. |
Это кровная вражда, дорогуша... которая длится уже очень-очень долго. |
You know, you think you know me, dearie. |
Ты думаешь, что знаешь меня, дорогуша. |
You read too many books, dearie! |
Ты слишком много книг читаешь, дорогуша! |
Well, I appreciate your efforts, dearie, but I'm afraid you just disqualified yourself. |
Я ценю твою попытку, дорогуша, но боюсь, ты сама же вырыла себе яму. |
Don't we all, dearie? |
Как и все мы, дорогуша. |
What other friends do you have, dearie? |
Разве у тебя есть другие друзья, дорогуша? |
Now, dearie, he sends you fifty pounds... shows he takes an interest in you. |
Итак, дорогуша, он отправил тебе пятьдесят фунтов... значит проявляет к тебе внимание. |
Too late for a cup of tea, dearie? |
Не поздно для чашечки чая, дорогуша? |