Английский - русский
Перевод слова Dearie
Вариант перевода Дорогуша

Примеры в контексте "Dearie - Дорогуша"

Все варианты переводов "Dearie":
Примеры: Dearie - Дорогуша
Love is a weapon, dearie... Любовь, дорогуша, это оружие, опаснее которого ничего нет.
That's the thing about true love, dearie. С настоящей любовью так бывает, дорогуша.
Nice to see you, dearie. Рада видеть тебя, дорогуша, ну, как ты?
Well, hurry and open it, dearie. Дорогуша, открывай, не тяни.
And then you can be my sweetheart again, dearie. И тогда ты снова будешь моим любимчиком, дорогуша.
How about a bottle of wine, dearie? Как насчет бутылочки вина, дорогуша?
Well, that's where we come in, dearie. Вот именно об этом я и говорю, дорогуша.
No, as I always says to them that will listen, dearie, there's something circular in it all. [ГЭМП] Нет, как я всегда говорила тем, кто готов слушать, дорогуша, во всем на свете есть цикличность.
There's nowhere to hide from me, dearie. От меня не спрятаться, дорогуша,
Well, dearie, the king and queen of Arendelle landed on my doorstep with an itsy-bitsy problem... your sister. Что ж, дорогуша, король и королева Арендела обратились ко мне с маленькой проблемкой... твоя сестра.
Something's missing, isn't it, dearie? Чего-то не хватает, не так ли, дорогуша?
Trust me, dearie, it was as much a shock to me as it is to you. Поверь мне, дорогуша, для меня это стало такой же неожиданностью, как и для тебя.
Nice to see you, dearie How have you been keeping? Рада видеть тебя, дорогуша, ну, как ты?
He's a brute, that's what he is, and my advice, dearie... Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша...
If I wanted something out of you, dearie, Believe me, I'd take it. Если бы я чего-то от тебя хотел, дорогуша, поверь мне, я бы это взял.
I can assure you, dearie, I am a very paragraph of discretion! Могу вас заверить, дорогуша, я - воплощение конфиденциальности!
As a matter of fact, dearie, I have found that gin renders me almost a mute. На самом деле, дорогуша, я обнаружила, что от джина я почти что немею.
But someone else will... someone who might actually have feelings for you, dearie. Но кое-кто другой может... кое-кто, кто питает к тебе чувства, дорогуша.
Well, that's the question, isn't it, dearie? В этом-то и вопрос, да, дорогуша?
You can wonder all you like, dearie. Думай, что хочешь, дорогуша,
Remember, dearie, you can't keep hold of that dagger forever, and you don't want to be on the other end of it when I get it back. Помни, дорогуша, ты не сможешь вечно держать кинжал, и ты точно не захочешь оказаться рядом, когда я его верну.
You wouldn't like that, would you, dearie? Вы ведь не хотите этого, дорогуша?
[As Rumplestiltskin] But, dearie, what does old Rumple get out of it? Но, дорогуша, что же получит взамен старый Румпель?
Dearie, this could blow the whole thing. Дорогуша, это испортит все дело.
Dearie, I don't blame your father for anything. Дорогуша, я не виню твоего отца ни в чем.