Примеры в контексте "Database - Базам"

Все варианты переводов "Database":
Примеры: Database - Базам
UAKGQQuery is a CORBA service for database access, which provide effecient high-level model of interation CORBA application with data source. UAKGQuery представляет собой CORBA сервис доступа к базам данных, обеспечивающий высокоуровневую и эффективную модель взаимодействия приложения с источником данных.
Now, we've run his fingerprints and mug shots through every database we've got, and we've come up with nothing. Мы проверили его отпечатки и снимки по всем своим базам - результат нулевой.
You can do almost everything with Perl. From administration tasks to cgi scripts via true applications and of course, database interfaces. Сначала предполагалось использовать его для обработки документов, но очень скоро границы его применения значительно расширились - от решения вопросов администрирования систем до написания cgi скриптов и создания интерфейсов к базам данных.
UNDP is also a part of the DAC/OECD database inventory maintained by CIDA and steps should be taken to explore further access and use of these multilateral databases. Информация по ПРООН является также частью базы данных КСР/ОЭСР, ведение которой осуществляет СИДА, и необходимо принять меры для изучения вопроса расширения доступа к этим многосторонним базам данных и их использования.
In addition to the general industrial statistics databases, UNIDO will maintain its database on selected statistics for demand and supply as the 4-digit level of ISIC, Rev.. В дополнение к общим базам данных промышленной статистики ЮНИДО продолжит ведение своей базы отдельных статистических данных в области спроса и предложения, в основу которой положен четырехзначный цифровой уровень второго пересмотренного варианта МСОК.
These were expected to provide data and computer transfers, facsimile, Internet and World-Wide-Web services, video-conferencing facilities and remote database access. Предполагается, что они будут обеспечивать передачу данных, компьютерную и факсимильную связь, услуги Интернета и Всемирной компьютерной сети, проведение видеоконференций и дистанционный доступ к базам данных.
The website provides access to specialized databases, such as the central data repository, the Internet-based geographical information system, the bibliographical database and the library catalogue. Материалы семинаров Органа, технические доклады и совместные издания также опубликованы в электронной форме, позволяющей производить их загрузку. Веб-сайт позволяет получить доступ к специализированным базам данных, таким, как центральное хранилище данных, геоинформационная система на базе Интернета, библиографическая база данных и каталог библиотеки.
Since significant procurement occurred at the local level, compliance with the Procurement Manual, in particular by local vendor review committees and vendor database officers, was essential in order to enhance accountability. Поскольку значительная часть закупок осуществляется на местном уровне, соблюдение положений Руководства по закупкам, в частности местными комитетами по проверке работы поставщиков и сотрудниками по базам данных о поставщиках, имеет важное значение для улучшения подотчетности.
Also, access to terminology databases by all language staff had been expanded and facilitated and more powerful PC-based systems had been integrated into the work of terminologists, who could now update the terminology database on a daily basis. Кроме того, был расширен и облегчен доступ всего персонала языковых служб к базам терминологических данных, а терминологи в своей работе стали пользоваться самыми мощными системами, работающими через персональные компьютеры, которые позволяют им обновлять базу терминологических данных на ежедневной основе.
For professional groups, such as National Drug Control Authorities and Anti-Money-Laundering Experts, secure information and database services requiring password and authentication have been put into operation; Профессиональным группам, таким, как сотрудники национальных органов по контролю над наркотическими средствами и эксперты по борьбе с «отмыванием» денег, предоставлен доступ к защищенной информации и базам данных, для пользования которыми необходимы пароль и идентификация пользователя.
Support for the Development Assistance Database Оказание поддержки базам данных о помощи в целях развития
Ten of these were from the Professional category, including managers from each of the two programmes who worked together to coordinate the team, and eight from the General Service category, including database specialists. Десять из этих сотрудников относятся к категории специалистов, включая руководителей каждой из двух программ, которые совместно осуществляли деятельность по координации работы групп экспертов, и восемь сотрудников категории общего обслуживания, включая специалистов по базам данных. Таблица 5.
Outputs will include web-enabled bibliographic databases, a web-enabled environmental database linked to contractor and non-contractor databases, information notes on databases, and periodic reports to the Authority and its organs on the status of those databases. Итоговая продукция будет включать рассчитанные на Интернет базы библиографических данных, рассчитанную на Интернет базу экологических данных, соединенную с базами данных контракторов и других сторон, информационные примечания к базам данных и периодические доклады о состоянии этих баз данных, адресуемые Органу и его подразделениям.
Promotional material is sent to the Permanent Missions announcing the availability of key print and electronic publications, and free access is provided to major online databases (e.g., the United Nations Treaty Collection online; UNSTATS Common Database). Постоянным представительствам рассылаются рекламные материалы с информацией об имеющихся основных публикациях в печатной и электронной форме; обеспечен свободный доступ к основным интерактивным базам данных (например, доступный в интерактивном режиме Сборник договоров Организации Объединенных Наций; общая база Статистического отдела Организации Объединенных Наций (ЮНСТАТ).
By agreement with the Commission of the European Union, work is in hand to establish a European technical directives and standards information centre having a Russian-language full-text database of European directives and standards and facilities for database access by Belarusian enterprises and other CIS countries. В рамках центра предусматривается создание полнотекстовых баз данных Европейских директив и стандартов на русском языке и обеспечение доступа к базам данных как предприятиям республики, так и другим странам СНГ.
During the reporting period, a fifth substantive database, the Database on Human Rights Education, was added to the existing Databases on Charter-based Bodies, treaty bodies, press releases and statements. За отчетный период к существующим базам данных - об органах, учрежденных в соответствии с Уставом, договорных органах, пресс-релизах и заявлениях - добавилась пятая база данных по основным видам деятельности - база данных о просветительской деятельности в области прав человека.
(m) Database administration: implement, maintain and enhance the availability of UNJSPF databases across the various IT platforms; perform database upgrades to support the business requirements; м) администрирование базы данных: создание, техническое обслуживание и расширение доступа к базам данных ОПФПООН в рамках различных ИТ-платформ; модернизация базы данных для удовлетворения потребностей коммерческой деятельности;
He's comin' up clean on every database I'm cleared for. Никакой информации по тем базам, по которым у меня есть доступ.
This would provide a sufficient database for integrated assessment modelling; The draft manual 5.5 should be simplified for use, e.g. by describing some scientific issues outside the Mapping Manual. в целях совершенствования информации о переносе органических веществ следует обращаться к базам данных по изменению климата.
In the Databases Directive 96/9/EC-the member states of the EU are obliged to confer protection known as the database right on non-original databases, that is on those that embody no creativity, but are a consequence of substantial investment (financial, labour etc.). В Директиве о базах данных 96/9/EC государства-члены ЕС обязаны обеспечивать защиту базам данных, то есть тому виду работы, который не предполагает творчества, но являются следствием значительных инвестиций (финансовых, рабочих и временных затрат).
There were 36,496 Southern Sudan Police Service officers registered in the Registration Database Unit, of whom 10 per cent were women and 15 per cent were from minority groups Из 36496 сотрудников Полицейской службы Южного Судана, зарегистрированных группой по учетным базам данных, 10 процентов составили женщин, 15 процентов - представители меньшинств
2.25 This subprogramme is implemented by the Monitoring, Database and Information Branch. обеспечения полного доступа государств-членов ко всем соответствующим базам данных, связанных с разоружением.