| The site was established in December 1998 by Hank Eskin, a database consultant in Brookline, Massachusetts. | Сам сайт был открыт в декабре 1998 года Хэнком Эскином (Hank Eskin), консультантом по базам данных в г. Бруклайне (штат Массачусетс). |
| SQL-92 was the third revision of the SQL database query language. | SQL-92 - третья версия языка запросов к базам данных SQL. |
| We've mined every database, tracked their employment records. | Мы проверили каждого по всем базам данных. |
| I'm hooked in to every carrier database and telephone provider in the United States. | Я подключилась ко всем базам данных и телефонным провайдерам в Америке. |
| They can cross-reference with Interpol's database. | Они смогут проверить его по базам данных Интерпола. |
| The Query Wizard helps you to design a database query. | Мастер запросов помогает создавать запросы к базам данных. |
| I want Jane Doe printed, photographed, scanned into every Missing Persons and social media database out there. | Сними у Джейн Доу отпечатки, сфотографируй и проверь по базам пропавших без вести и всех соцсетей. |
| First, Gene Lester is a database specialist. | Джин Лэстер, специалист по базам данных. |
| Because I've run your face and prints through every database we have. | Я проверил ваше лицо и отпечатки пальцев по всем нашим базам банных. |
| He cross-referenced them against their database of suspected dealers. | Он прогнал их по базам потенциальных дилеров. |
| Put out an APB on Al-Zarian, run it through the interagency database. | Дайте всем постам ориентировку на Аль-Зариана, проверьте по базам данных агентств. |
| We got a street name, but we struck out in the nickname database. | У нас есть её ник, но по своим базам, мы не смогли её пробить. |
| In OFS, only Health Section staff directly involved in the project have access to the database. | В ФСУ доступ к базам данных имеют лишь сотрудники Секции здравоохранения, непосредственно участвующие в проекте. |
| The number of national statistical web sites providing database access is in the ESCAP region minimal, namely three. | Число национальных статистических веб-сайтов, предоставляющих доступ к базам данных, составляет в регионе ЭСКАТО всего лишь 3. |
| The develop a database on health risks of exposure to agrochemicals should be supported, including by providing access to internationally available databases... | Необходимо поддержать инициативу по разработке базы данных о факторах риска для здоровья человека, связанных с воздействием сельскохозяйственных химикатов, включая обеспечение доступа к имеющимся международным базам данных... |
| Those extract tables provided the only access to the IMIS database for the users. | Эти извлекаемые таблицы являются единственным средством доступа пользователей к базам данных ИМИС. |
| It informed the Task Force that a web site would give online access via the Internet to the emission database. | Центр проинформировал Целевую группу, что вебсайт будет предоставлять онлайновый доступ через Интернет к базам данных о выбросах. |
| In 2003, the Evaluation Office took several steps to facilitate easy access to its research and evaluation database. | В 2003 году Отдел оценки предпринял некоторые шаги для обеспечения более легкого доступа к его базам данных по исследованиям и оценкам. |
| In response, police and prosecutors had received specialized training and had access to a database of relevant information. | В этой связи сотрудники полиции и прокуратуры получили специальную подготовку и доступ к базам данных с соответствующей информацией. |
| I have access to the entire medical database. | У меня есть доступ ко всем медицинским базам данных. |
| I had Wylie run the suspects through the ViCAP database. | Уайли прогоняет всех подозреваемых по базам данных. |
| I don't know, but I have someone I can call at home who can access the L.A. County database. | Не знаю, но могу позвонить человеку, который имеет доступ к базам данных Лос-Анжелеса. |
| Did you run his prints through the criminal database? | Запустили его портрет по уголовным базам данных? |
| I've been running Dearing's face against every database I can think of. | Я прогоняла лицо Диринга по всем базам, о которых только знаю. |
| Contractual services 29.19 Provision of $30,000 is needed under database rental for connection to the NEXIS and DIALOG data bases. | 29.19 Ассигнования в размере 30000 долл. США потребуются для аренды канала доступа к базе данных в связи с подключением к базам данных НЕКСИС и ДИАЛОГ. |