Английский - русский
Перевод слова Dangerous
Вариант перевода Вредными

Примеры в контексте "Dangerous - Вредными"

Примеры: Dangerous - Вредными
The list of heavy jobs and jobs with working conditions that are hazardous and dangerous for the health of the young persons, is adopted by the CM. Список тяжелых работ и работ, где условия труда являются вредными и опасными для здоровья молодых людей, утверждается КМ.
We believe that those thoughts, concepts and activities are a positive endeavour on the whole, but they contain certain aspects which might prove to be dangerous and even damaging. Мы полагаем, что эти мысли, концепции и меры являются в целом позитивным начинанием, однако они содержат определенные аспекты, которые могут оказаться опасными и даже вредными.
Moreover, young people under the age of 18 are prohibited from being employed in 57 different kinds of jobs, including those regarded as dangerous or morally or physically harmful to minors. Кроме того, запрещается использовать молодых людей в возрасте до 18 лет на работах 57 различных видов, включая работы, считающиеся опасными либо вредными для несовершеннолетних в нравственном или физическом отношении.
Article 7, paragraph 2, now explicitly provides that the Parties undertake to "provide that the minimum age of admission to employment shall be 18 years with respect to prescribed occupations regarded as dangerous or unhealthy". Теперь в пункте 2 статьи 7 содержится четкое положение, согласно которому стороны обязуются "устанавливать минимальный возраст трудоустройства на уровне 18 лет для определенных законом профессий, считающихся опасными или вредными для здоровья".
concerning the organization and performance of compulsory medical examinations upon recruitment and periodic examination of employees who work in harmful and dangerous об организации и проведении при поступлении на работу периодических обязательных медицинских осмотров работников, занятых на производстве с опасными и вредными условиями труда;
During the period under review, UNDP provided support to the Government of Ukraine to address its significant stockpile of anti-personnel landmines, including some 6 million PFM-type mines, which are too dangerous and environmentally harmful to destroy by normal methods. В течение обзорного периода ПРООН оказала поддержку правительству Украины в деле ликвидации его большого запаса противопехотных мин, включая примерно 6 млн. мин-«бабочек», которые являются слишком опасными и экологически вредными, для того чтобы их уничтожать обычными методами.
The law on labour protection restricted women's access to jobs with hazardous or dangerous working conditions and jobs involving the lifting of heavy loads by hand. Законом об охране труда ограничивается применение труда женщин на работах с вредными и опасными условиями труда, а также связанных с подъемом тяжестей вручную.
(b) A higher minimum age of admission to employment must be set for "prescribed occupations regarded as dangerous or unhealthy" (art. 7, para. 2). Ь) в отношении определенных специальностей, которые считаются опасными или вредными для здоровья, должен устанавливаться более высокий минимальный возраст приема на работу (пункт 2 статьи 7).
Furthermore, in the Social Charter (Revised), article 7, paragraph 2, has been amended and expressly sets the minimum age of admission to employment with respect to prescribed occupations regarded as dangerous or unhealthy at 18 years. З. В пересмотренном варианте Социальной хартии в пункт 2 статьи 7 были внесены изменения, в соответствии с которыми минимальный возраст приема на работу в отношении определенных специальностей, которые считаются опасными или вредными для здоровья, составляет 18 лет.
A small number of children and families have not fully recognized the dangers and risks of early child labour, heavy child labour in dangerous and toxic environments. Лишь незначительное количество детей и семей не в полной мере осознают опасность и риск привлечения детей к труду с раннего возраста к тяжелым работам и работам с опасными или вредными условиями труда.
Viet Nam will continue to increase communication, mobilization activities in order to bring about behavioural change and skill training to prevent and address heavy child labour in toxic environment which is dangerous to the family, the child and the employer. Вьетнам будет продолжать расширять информационные кампании по мобилизации усилий, направленных на изменение образа жизни и приобретение профессиональных навыков, в целях недопущения и искоренения случаев использования детей на тяжелых работах и работах с опасными или вредными условиями труда, что создает угрозу для семьи, ребенка и работодателя.
The only restrictions for women in this area were related to professions that were considered dangerous or harmful to their health or to their role and responsibilities as mothers. Единственные ограничения для женщин в этой области связаны с профессиями, которые считаются опасными и вредными для их здоровья или для их роли и ответственности в качестве матерей.
Young people between the ages of 16 and 18 cannot engage in night work or unhealthy, arduous, harmful or dangerous activities (Decree of 26 July 1957). Несовершеннолетние в возрасте 16-18 лет не могут привлекаться к работам в ночное время или к работам с нездоровыми, тяжелыми, вредными или опасными условиями (Указ от 26 июля 1957 года).
The Labour Code of the Russian Federation prohibits use of the labour of anyone less than 18 years old on dangerous work or work harmful to the physical health of a child, or that may harm moral development or be an obstacle to acquiring an education. Кодекс законов о труде Российской Федерации содержит запрет на применение труда лиц моложе 18 лет на работах, которые признаны опасными или вредными для физического здоровья ребенка, а также могут нанести ущерб его нравственному развитию или препятствовать получению образования.
In its general debate, the Committee had further included a reference to all those activities that were dangerous or harmful to the child's physical, mental and spiritual development or were liable to jeopardize the future education and training of the child. В ходе общего обсуждения Комитет также коснулся всех видов деятельности, которые являются опасными или вредными для физического, психического и духовного развития ребенка или могут поставить под угрозу его будущее образование и подготовку.
A shortened working week of no more than 36 hours is prescribed for people who work in hazardous or dangerous conditions and those engaged in heavy physical work. Для работников, занятых на работах с вредными или опасными условиями труда и на тяжелых работах, устанавливается сокращенная продолжительность рабочего времени - не более 36 часов в неделю.
Resolution of the Government of the Russian Federation of 25 February 2000, No. 162 "On confirming the list of heavy jobs and jobs with toxic or dangerous working conditions, for which the use of women's labour is prohibited". Постановление Правительства Российской Федерации от 25 февраля 2000 года Nº 162 «Об утверждении Перечня тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда, при выполнении которых запрещается применение труда женщин».
Under the Insanitary Areas Ordinance, 1939, the President of Malta may order the demolition of any houses which, by reason of disrepair or sanitary defects, are unfit for human habitation or are dangerous or injurious to health of the inhabitants of the area. Согласно Указу о районах, находящихся в антисанитарном состоянии, 1939 года президент Мальты может отдать распоряжение о сносе любых зданий, которые в силу их ветхого состояния или несоблюдения санитарных норм не подходят для жизни людей или являются опасными или вредными для здоровья жителей данного района.
The law also bans the engagement of persons who have not reached the age of 18 for heavy physical work and work involving unhealthy or dangerous working conditions, and imposes various other restrictions. Законодательством также запрещается использование труда лиц, не достигших восемнадцати лет на тяжелых физических работах и работах с вредными или опасными условиями труда, а также ряд других ограничений.
In accordance with the Act on labour protection, the employment of women in jobs with hazardous or dangerous working conditions and in jobs involving the lifting of heavy loads by hand was restricted. Согласно Закону об охране труда, использование труда женщин на работах, связанных с вредными и опасными условиями труда или необходимостью подъема тяжестей вручную, ограничено.
Article 253 of the Labour Code restricts the use of female labour for heavy work and work in difficult or dangerous conditions or underground, with the exception of non-physical work and cleaning and domestic services. В соответствии со статьей 253 Трудового кодекса Российской Федерации ограничивается применение труда женщин на тяжелых работах и работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на подземных работах, за исключением нефизических работ или работ по санитарному и бытовому обслуживанию.
It is prohibited to employ persons less than 18 years old in arduous work, in work in harmful or dangerous conditions, or in underground work (Labour Code, art. 190). Запрещается применение труда лиц моложе 18 лет на тяжелых работах и на работах с вредными или опасными условиями труда, а также на подземных работах (статья 190 Кодекса законов о труде Украины).
Article 154 of the Federal Regulations on Safety, Hygiene and the Working Environment specifies the dangerous and unhealthy tasks in which no young person between ages 14 and 16 may be employed. хозяевам. В своей статье 154 специальный федеральный закон о безопасности и гигиене труда указывает работы с опасными и вредными условиями труда, на которых не могут использоваться несовершеннолетние в возрасте от 14 до 16 лет.
Resolution of the Government of the Russian Federation of 31 December 2005, No. 869 "On the financing in 2006 of supplemental medical examinations for workers handling toxic and dangerous manufacturing elements". Постановление Правительства Российской Федерации от 31 декабря 2005 года Nº 869 «О финансировании в 2006 году дополнительных медицинских осмотров работников, занятых на работах с вредными и опасными производственными факторами»
Children aged under 18 may not be employed in heavy work or work in harmful or dangerous conditions, in underground work and the lifting or moving of objects heavier than the maximum established for such objects in the regulations. В Украине запрещается привлекать лиц моложе 18 лет к тяжелым работам и работам с вредными или опасными условиями труда, а также к подземным работам и работам, связанным с поднятием или перемещением тяжелых предметов, масса которых превышает установленные для них предельные нормы.