What is truly regrettable is that Chad took these actions despite high hopes that it would adhere to the Dakar Agreement, an agreement to which the Sudan has closely adhered. |
Поистине вызывает сожаление то, что Чад предпринял эти действия вопреки большим надеждам на то, что он будет придерживаться Дакарского соглашения - соглашения, которое Судан неукоснительно соблюдает. |
Financial and methodological assistance to the national action plan entitled "Education for All" in the framework of the Dakar follow-up |
финансовая и методологическая помощь в осуществлении национального плана действий, озаглавленного «Образование для всех», в рамках последующей деятельности по итогам Дакарского форума; |
The establishment of the G8 task force on how to best pursue Dakar goals comes in the context of a series of significant activities by the international community since the Dakar Forum. |
Среди знаменательных мероприятий международного сообщества после проведения Дакарского форума стоит назвать учреждение «большой восьмеркой» целевой группы, которой поручено изучать оптимальные пути достижения поставленных в Дакаре целей. |
At the 2nd meeting, on 1 June, a representative of the business and industry constituency provided a report on the "Dakar workshop II to enhance the capacity of African negotiators towards the UNFCCC and the Kyoto Protocol process" (Dakar, 6-9 May 1999). |
На 2-м заседании 1 июня представитель деловых и промышленных кругов представил доклад о работе второго Дакарского рабочего совещания по укреплению возможностей участников переговоров от африканских стран в связи с процессами РКИКООН и Киотского протокола (Дакар, 6-9 мая 1999 года). |
The competence of the regional tribunal of Dakar, the Assize Court of Dakar and the Court of Appeal of Dakar in such matters extends throughout the national territory. |
В этой области юрисдикция Дакарского районного суда, Дакарского суда присяжных и Дакарского апелляционного суда распространяется на всю национальную территорию. |
Peace in Darfur is inextricably linked to peace and stability in the region and I count on all stakeholders to do their utmost to assist Chad and the Sudan in their implementation of the Dakar Agreement, as well as those agreements that preceded it. |
Мир в Дарфуре неразрывно связан с миром и стабильностью в регионе, и я рассчитываю на то, что все заинтересованные стороны сделают все возможное, чтобы помочь Чаду и Судану в осуществлении ими Дакарского соглашения, а также предшествовавших соглашений. |
As follow up to the Dakar World Education Forum, UNESCO has been directing special attention to inclusive education as a strategy to achieve the goal of "Education for All". |
В рамках последующей деятельности по итогам Дакарского всемирного форума по вопросам образования ЮНЕСКО уделяет особое внимание всеохватывающему образованию в качестве стратегии достижения цели «образования для всех». |
Judge, senior examining magistrate, divisional president, former Advocate-General, President of the Dakar Assize Court, instructor in criminal law and criminal procedure, consultant to the Central Bank of West African States and the Bank of Central African States in money-laundering and financing of terrorism. |
Магистрат, дуайен следственных судей, председатель палаты, бывший генеральный адвокат, председатель Дакарского суда присяжных, преподаватель уголовного и уголовно-процессуального права, консультант Центрального банка государств Западной Африки (ЦБГЗА) и Банка государств Центральной Африки (БГЦА) по вопросам отмывания денег и финансирования терроризма. |
The Assembly ENCOURAGES the holding, during the first half of 2010, of a meeting with bilateral and multilateral partners for the purpose of mobilizing financial and economic support for Mauritania, and FURTHER ENCOURAGES the Mauritanian parties to fully implement the Dakar Agreement; |
Ассамблея рекомендует провести в первом полугодии 2010 года совещание с участием двусторонних и многосторонних партнеров для мобилизации финансовой и экономической помощи Мавритании и рекомендует также мавританским сторонам полностью соблюдать положения Дакарского соглашения; |
1984: Lecturer, University of Dakar. |
1984 год Преподаватель Дакарского университета |
Supply teacher, Human Rights and Peace Institute, Cheikh Anta Diop University, Dakar |
Ассистент Института прав человека и мира Дакарского университета им. Шейха Анта Диопа |
Countries are leveraging public-private partnerships for infrastructure development as called for by the Dakar Financing Summit for Africa's Infrastructure. |
Страны активизируют партнерские отношения между государственным и частным секторами в целях развития инфраструктуры в соответствии с призывом Дакарского саммита по финансированию развития инфраструктуры Африки. |
Belgium adds that the Chambre d'accusation of the Dakar Court of Appeal dismissed this indictment on 4 July 2000 "after finding that 'crimes against humanity' did not form part of Senegalese criminal law". |
Бельгия также указала, что Обвинительная палата Дакарского апелляционного суда 4 июля 2000 года отозвала эти обвинения, «обнаружив, что "преступления против человечности" не предусмотрены сенегальским уголовным законодательством». |
Bachelor of Law from the University of Dakar Law School |
Учеба на юридическом факультете Дакарского университета - получение диплома по специальности "Право" |
Secretary-General and person responsible for the publication of Annales Africaines, a law, economics and management review of the Faculty of Law and Economics of the University of Dakar which has been published since 1954. |
Генеральный секретарь и ответственный за издание «Анналь Африкэн» - журнала по проблемам права, экономики и управления факультета юридических и экономических наук Дакарского университета (издается с 1954 года). |
In the consultations of the whole that followed, members of the Council expressed their concern about the difficulties in the deployment of UNAMID, as well as about ongoing tensions in Chad-Sudan relations, despite the signing of the Dakar Agreement on 13 March 2008. |
В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета выразили свою озабоченность трудностями в развертывании ЮНАМИД, а также наблюдающейся напряженностью в отношениях между Чадом и Суданом, несмотря на подписание 13 марта 2008 года Дакарского соглашения. |
It is in that spirit that the Government of Chad welcomed the decision of the Sudan to restore diplomatic relations with Chad at the meeting of the Contact Group tasked with implementing the Dakar Agreement, held in Asmara on 12 September. |
Именно в этом духе правительство Чада приветствовало решение Судана восстановить дипломатические отношения с Чадом в ходе проходившего 12 сентября в Асмаре заседания Контактной группы, перед которой была поставлена задача осуществления Дакарского соглашения. |
Laureate of the Dakar Faculty of Law and Economics, 1960. Chevalier of the National Order of Benin. |
Лауреат премии факультета права и экономических наук Дакарского университета, 1960 год. |
Supervised the work of the subcommittee established by the Dean of the Faculty of Law and Economics of the University of Dakar at the request of the University, on university freedoms and tax exemptions. |
Руководил работой Подкомиссии по привилегиям и льготам высших учебных заведений, созданной деканом факультета юридических и экономических наук Дакарского университета. |
He holds a master's degree in law and an advanced diploma in international law from the University of Dakar, as well as a diploma from the Ecole Nationale d'Administration et de Magistrature. |
Он имеет степень магистра права и диплом повышенной степени в области международного права Дакарского университета, а также диплом Национальной школы администрирования и городского управления. |
the elaboration of National Plans of Action on Education for All (PAN/EPT) to put into practice the guidelines formulated at the Dakar Forum; |
разработка Национального плана действий по обеспечению образования для всех с целью воплощения в жизнь руководящих указаний Дакарского форума; |
Cheikh Anta Diop University in Dakar and the University of Benin in Lomé, Togo, sent participants to the sixth international Seminar of Forum UNESCO in Byblos, Lebanon, from 10 to 15 December 2000. |
Участники семинара приняли решение провести региональный практикум франкоязычных университетов Западной Африки, который будет организован в январе 2002 года в Сенегале при поддержке Агентства университетов Франкоязычного сообщества и Дакарского регионального отделения ЮНЕСКО по вопросам образования. |
In order to meet the new challenges of achieving the objectives of the Dakar Framework of Action, Guinea's EFA Programme addresses the following key issues: |
Чтобы противостоять новым вызовам и выполнить задачи, определенные Планом действий Дакарского форума, в Программе "Образование для всех" для Гвинеи необходимо обратить внимание на следующие ключевые вопросы: |
Coordinator of the Dakar regional seminar on the rights of the child jointly organized by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the national human rights organization (ONDH), Dakar, 23-25 November 1988. |
Координатор Дакарского регионального семинара по правам ребенка, совместно организованного ЮНИСЕФ и Сенегальской национальной организацией по правам человека (НОПЧ), Дакар, 23 - 25 ноября 1988 года. |
Professor, Dakar University; Director, Centre Africain de recherches sur les traites et les esclavages, Dakar; Associate Fellow, Nantes Institute for Advanced Study, Nantes, France |
Профессор Дакарского университета; Директор Африканского центра исследований вопросов торговли людьми и рабства; научный сотрудник Нантского института перспективных исследований, Нант, Франция |