| Independent analyses conducted for the Dakar Forum also provided useful information. | Полезную информацию содержит также независимый анализ, проведенный в порядке подготовки Дакарского форума. |
| The mission welcomed the upcoming meeting on the follow-up to the Dakar Agreement between Chad and the Sudan. | Миссия приветствовала предстоящую встречу по вопросу о выполнении Дакарского соглашения между Чадом и Суданом. |
| This international meeting resulted in the adoption of two important documents - the Consensus of Dakar and the Plan of Action. | Эта международная встреча закончилась принятием двух важных документов - Дакарского консенсуса и Плана действий. |
| Chairman of the Association of African Law and Economics Lecturers (AMEADE) of the University of Dakar. | Президент Ассоциации африканских преподавателей права и экономики (АМЕАДЕ) Дакарского университета. |
| This point was exemplified by the fact that the last meeting was held before the Dakar Forum. | Эта точка зрения подкрепляется тем фактом, что последнее заседание проводилось до Дакарского форума. |
| In accordance with articles 88 - 90 of the 1994 Dakar Treaty, UEMOA member States are required to enforce community competition rules. | В соответствии со статьями 88-90 Дакарского договора 1994 года государства - члены ЗАЭВС должны обеспечить соблюдение правил конкуренции ЗАЭВС. |
| 2006: Successfully completed the professional development programme for teachers of English at the American Center Summer Institute of Dakar. | 2006 год: Закончила с отличием курс повышения квалификации для преподавателей английского языка в летнем Американском центре Дакарского института. |
| He further noted that the full implementation of the Dakar Agreement would be a first step in promoting good relations between the two countries. | Он далее отметил, что полное осуществление Дакарского соглашения будет первым шагом в содействии установлению хороших отношений между двумя странами. |
| I write to you once again to inform you of new and serious instances of Chadian violations of the Dakar Agreement and previous agreements. | Вновь обращаюсь к Вам с письмом, чтобы сообщить о новых и серьезных нарушениях Чадом Дакарского соглашения и предыдущих соглашений. |
| The contact group decided to meet on a monthly basis to ensure follow-up to the implementation of the Dakar accord. | С тем чтобы следить за осуществлением Дакарского соглашения, контактная группа решила собираться ежемесячно. |
| The relations between Chad and the Sudan showed no concrete signs of improvement, despite the signing of the 13 March Dakar accord. | Несмотря на подписание 13 марта Дакарского соглашения, никаких конкретных признаков улучшения отношений между Чадом и Суданом не было отмечено. |
| We strongly encourage all parties to work diligently towards full implementation of the Dakar Agreement and of all existing peace agreements. | Мы настоятельно призываем все стороны усердно стремиться к полному выполнению Дакарского соглашения и всех существующих мирных соглашений. |
| This year's commemoration was particularly important in the light of the implementation of the Consensus of Dakar. | Празднование в этом году имело особенно большое значение в свете осуществления "Дакарского консенсуса". |
| The two organizations have continued to cooperate in launching and implementing the Dakar Plan of Action, relating to the development of cultural industries in Africa. | Эти две организации продолжали сотрудничать в деле подготовки и осуществления Дакарского плана действий по развитию художественных промыслов в Африке. |
| Previous positions include Professor, University of Dakar; consultancies with various regional and international organizations. | Ранее занимал должности профессора Дакарского университета и консультанта в различных региональных и международных организациях. |
| The Conference produced a number of significant results including the adoption of the Consensus of Dakar and the Plan of Action for its implementation. | На Конференции было достигнуто несколько значимых результатов, включая принятие Дакарского консенсуса и Плана действий по его осуществлению. |
| To that end, I would like to underline the importance of immediately halting all hostilities and resuming the Dakar peace process. | В этой связи я хотел бы подчеркнуть важность незамедлительного прекращения всех боевых действий и возобновления Дакарского мирного процесса. |
| Dakar Faculty of Law (1961-1965), bachelor's degree in law. | Юридический факультет Дакарского университета (1961 - 1965 годы): лиценциат права. |
| MINURCAT has also regularly consulted with the Community of Sahelo-Saharan States (CEN-SAD) on issues concerning regional security and implementation of the Dakar Agreement. | МИНУРКАТ проводила также регулярные консультации с Сообществом сахело-сахарских государств (СИН-САД) по вопросам, касающимся региональной безопасности и осуществления Дакарского соглашения. |
| I therefore welcome the normalization of the situation in our sister Republic of Mauritania following the Dakar Accord of June 2009. | Поэтому я приветствую процесс нормализации ситуации в братской нам Республике Мавритания в результате подписания Дакарского соглашения в июне 2009 года. |
| A recent summary of the Friends of the Dakar Agreement has included proposals to strengthen the Chad-Sudan border controls. | В недавно подготовленном Друзьями Дакарского соглашения резюме были включены предложения об усилении контроля на чадско-суданской границе. |
| Those units need to be adequately equipped, in implementation of the Dakar Agreement signed in March 2008. | Эти подразделения во исполнение подписанного в марте 2008 года Дакарского соглашения потребуется обеспечить всем необходимым снаряжением. |
| The Congo had created focal points for monitoring the implementation of the Dakar and Beijing action plans within each ministerial department. | В Конго были созданы координационные центры контроля за осуществлением Дакарского и Пекинского планов действий, которые функционируют в каждом департаменте каждого министерства. |
| UNESCO organized a meeting on Education for All coordinators from 13 to 15 June 2005 to review the Dakar Plan of Action. | 13 - 15 июня 2005 года ЮНЕСКО организовала совещание координаторов деятельности в области образования для всех для обзора хода осуществления Дакарского плана действий. |
| Lecturer, Faculty of Juridical and Political Sciences, Cheikh Anta Diop University, Dakar | Преподаватель Факультета юридических и политических наук Дакарского университета им. Шейха Анта Диопа |